TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:20:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第二十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập bát     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   神異篇第二十(此有五部)   thần dị thiên đệ nhị thập (thử hữu ngũ bộ )  述意部 角通部 降邪部 胎孕部  thuật ý bộ  giác thông bộ  hàng tà bộ  thai dựng bộ  雜異部  tạp dị bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫神道之為化也。蓋以抑夸強摧侮慢。 phu thần đạo chi vi/vì/vị hóa dã 。cái dĩ ức khoa cường tồi vũ mạn 。 挫凶銳解塵紛。至若飛輪御寶則善信歸降。 tỏa hung nhuệ giải trần phân 。chí nhược/nhã phi luân ngự bảo tức thiện tín quy hàng 。 竦石參煙則力士潛伏。當知至治無心剛柔在化。 tủng thạch tham yên tức lực sĩ tiềm phục 。đương tri chí trì vô tâm cương nhu tại hóa 。 所以或韜光晦影俯同迷俗。 sở dĩ hoặc thao quang hối ảnh phủ đồng mê tục 。 或顯現神奇遙記方兆。或死而更生。或定而後空。 hoặc hiển hiện Thần kì dao kí phương triệu 。hoặc tử nhi cánh sanh 。hoặc định nhi hậu không 。 靈迹怪詭莫測其然。夫理之所貴者合道也。 linh tích quái quỷ mạc trắc kỳ nhiên 。phu lý chi sở quý giả hợp đạo dã 。 事之所貴者濟物也。故權者反常而合道。利用以成務。 sự chi sở quý giả tế vật dã 。cố quyền giả phản thường nhi hợp đạo 。lợi dụng dĩ thành vụ 。 然傳所紀其詳莫究。或由法身應感。 nhiên truyền sở kỉ kỳ tường mạc cứu 。hoặc do Pháp thân ưng cảm 。 或是道仙高逸。但使一分兼人。便足高矣。 hoặc thị đạo tiên cao dật 。đãn sử nhất phân kiêm nhân 。tiện túc cao hĩ 。 若其夸衒方伎左道亂時。因藥石而高飛。 nhược/nhã kỳ khoa huyễn phương kỹ tả đạo loạn thời 。nhân dược thạch nhi cao phi 。 藉芳芝而壽考。 tạ phương chi nhi thọ khảo 。 與天上雞鳴雲中狗吠蛇鶴不死龜蔡千年。稱為是異。未可較其聖變也。 dữ Thiên thượng kê minh vân trung cẩu phệ xà hạc bất tử quy thái thiên niên 。xưng vi/vì/vị thị dị 。vị khả giác kỳ Thánh biến dã 。 今之集者。且錄聲聞三五之神異。 kim chi tập giả 。thả lục Thanh văn tam ngũ chi thần dị 。 若論諸佛菩薩聖德自在。不可以言知。不可以心測。 nhược/nhã luận chư Phật Bồ-tát Thánh đức tự tại 。bất khả dĩ ngôn tri 。bất khả dĩ tâm trắc 。 備列諸篇不局此章矣。 bị liệt chư thiên bất cục thử chương hĩ 。    角通部第二    giác thông bộ đệ nhị 如大方等大集念佛三昧經云。 như Đại phương đẳng đại tập niệm Phật tam muội Kinh vân 。 大目連答阿難言。憶念我昔於一時間。 Đại Mục liên đáp A-nan ngôn 。ức niệm ngã tích ư nhất thời gian 。 取此三千大千世界悉內口中。 thủ thử tam thiên đại thiên thế giới tất nội khẩu trung 。 其時眾生乃至無有一念驚覺往來想。復念我昔在世尊前作師子吼。 kỳ thời chúng sanh nãi chí vô hữu nhất niệm Kinh giác vãng lai tưởng 。phục niệm ngã tích tại Thế Tôn tiền tác sư tử hống 。 能以須彌內於口中。能過一劫若減一劫。 năng dĩ Tu-Di nội ư khẩu trung 。năng quá/qua nhất kiếp nhược/nhã giảm nhất kiếp 。 如是為常。復念往昔至於東方。住彼第三千世界。 như thị vi/vì/vị thường 。phục niệm vãng tích chí ư Đông phương 。trụ/trú bỉ đệ tam thiên thế giới 。 有一大城。名曰寶門。於彼有六萬億千家。 hữu nhất đại thành 。danh viết bảo môn 。ư bỉ hữu lục vạn ức thiên gia 。 我於彼中一一皆現我身。而為說法安住正法。 ngã ư bỉ trung nhất nhất giai hiện ngã thân 。nhi vi thuyết Pháp an trụ chánh pháp 。 爾時舍利弗答阿難言。 nhĩ thời Xá-lợi-phất đáp A-nan ngôn 。 我念昔取一袈裟投置地上。時大目連第一上座威神若是。 ngã niệm tích thủ nhất ca sa đầu trí địa thượng 。thời Đại Mục liên đệ nhất Thượng tọa uy thần nhược/nhã thị 。 既不能取。乃至不能舉令離地。何云手擎。 ký bất năng thủ 。nãi chí bất năng cử lệnh ly địa 。hà vân thủ kình 。 阿難。又念我昔居世尊前作師子吼。 A-nan 。hựu niệm ngã tích cư Thế Tôn tiền tác sư tử hống 。 時諸外道欲共我較。隱身說法。 thời chư ngoại đạo dục cọng ngã giác 。ẩn thân thuyết Pháp 。 唯除世尊一切知見大力菩薩。自外所有聲聞弟子乃至外道。 duy trừ Thế Tôn nhất thiết tri kiến đại lực Bồ-tát 。tự ngoại sở hữu Thanh văn đệ-tử nãi chí ngoại đạo 。 而問我隱沒身時住在何處。終不能知我身所在。 nhi vấn ngã ẩn một thân thời trụ tại hà xứ/xử 。chung bất năng trai ngã thân sở tại 。 爾時大迦葉答阿難言。 nhĩ thời đại Ca-diếp đáp A-nan ngôn 。 我念一時在世尊前作師子吼。 ngã niệm nhất thời tại Thế Tôn tiền tác sư tử hống 。 於此三千大千世界須彌諸山之屬。一以口吹能令破散。 ư thử tam thiên đại thiên thế giới Tu-Di chư sơn chi chúc 。nhất dĩ khẩu xuy năng lệnh phá tán 。 乃至無有如微塵許。其有眾生住彼山者。不令損害亦無覺知。 nãi chí vô hữu như vi trần hứa 。kỳ hữu chúng sanh trụ/trú bỉ sơn giả 。bất lệnh tổn hại diệc vô giác tri 。 如是諸山皆悉滅也。 như thị chư sơn giai tất diệt dã 。 我又一時於此大千世界一切大海河池諸水乃至無量億千那由他 ngã hựu nhất thời ư thử Đại Thiên thế giới nhất thiết đại hải hà trì chư thủy nãi chí vô lượng ức thiên na-do-tha 百千水聚。以口一吹皆令乾竭。 bách thiên thủy tụ 。dĩ khẩu nhất xuy giai lệnh càn kiệt 。 而彼眾生下知不覺。我又一時在大眾前作師子吼。 nhi bỉ chúng sanh hạ tri bất giác 。ngã hựu nhất thời tại Đại chúng tiền tác sư tử hống 。 能於三千大千世界之內。 năng ư tam thiên đại thiên thế giới chi nội 。 以口一吹即令大火熾然遍滿。猶如劫燒。終亦不使損一眾生。 dĩ khẩu nhất xuy tức lệnh Đại hỏa sí nhiên biến mãn 。do như kiếp thiêu 。chung diệc bất sử tổn nhất chúng sanh 。 竟不覺知。爾時彌勒文殊諸大菩薩等。 cánh bất giác tri 。nhĩ thời Di lặc Văn Thù chư đại Bồ-tát đẳng 。 聞大迦葉作師子吼。便化華聚若須彌山。 văn đại Ca-diếp tác sư tử hống 。tiện hóa hoa tụ nhược/nhã Tu-di sơn 。 乃至再三散迦葉上。復化作大七寶蓋。住虛空中。 nãi chí tái tam tán Ca-diếp thượng 。phục hóa tác Đại thất bảo cái 。trụ/trú hư không trung 。 覆大迦葉頂。并覆一切聲聞大眾。 phước đại Ca-diếp đảnh/đính 。tinh phước nhất thiết Thanh văn Đại chúng 。 爾時富樓那答阿難曰。我念昔時有諸眾生應以通化者。 nhĩ thời Phú lâu na đáp A-nan viết 。ngã niệm tích thời hữu chư chúng sanh ưng dĩ thông hóa giả 。 便為彼取三千大千世界。以手摩之開示彼等。 tiện vi/vì/vị bỉ thủ tam thiên đại thiên thế giới 。dĩ thủ ma chi khai thị bỉ đẳng 。 當爾之時無一眾生有驚怕想。亦不覺知。 đương nhĩ chi thời vô nhất chúng sanh hữu kinh phạ tưởng 。diệc bất giác tri 。 唯彼眾生應與化者。乃見我手摩此世界。 duy bỉ chúng sanh ưng dữ hóa giả 。nãi kiến ngã thủ ma thử thế giới 。 又我能取三千世界。以手迴轉不以為難。 hựu ngã năng thủ tam thiên thế giới 。dĩ thủ hồi chuyển bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 又我能於世尊前。以一指節。 hựu ngã năng ư Thế Tôn tiền 。dĩ nhất chỉ tiết 。 取此三千世界一切水聚。皆令入我手指節間。無一眾生有損減想。 thủ thử tam thiên thế giới nhất thiết thủy tụ 。giai lệnh nhập ngã thủ chỉ tiết gian 。vô nhất chúng sanh hữu tổn giảm tưởng 。 我又一時於初夜中。 ngã hựu nhất thời ư sơ dạ trung 。 以淨天眼觀此大千世界所有無量眾生疑惑。不出是定皆為除疑。 dĩ tịnh thiên nhãn quán thử Đại Thiên thế giới sở hữu vô lượng chúng sanh nghi hoặc 。bất xuất thị định giai vi/vì/vị trừ nghi 。 令彼眾生各作斯念。 lệnh bỉ chúng sanh các tác tư niệm 。 我蒙尊者獨住我前為我宣說。隨機獲益無有滯礙。 ngã mông Tôn-Giả độc trụ/trú ngã tiền vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。tùy ky hoạch ích vô hữu trệ ngại 。 爾時羅睺羅答阿難曰。 nhĩ thời La-hầu-la đáp A-nan viết 。 我念往昔唯此三千大千世界諸山之類。皆納一毛孔中。我身如本眾生不異。 ngã niệm vãng tích duy thử tam thiên đại thiên thế giới chư sơn chi loại 。giai nạp nhất mao khổng trung 。ngã thân như bổn chúng sanh bất dị 。 我又一時取此大千世界所有大海河池水聚。 ngã hựu nhất thời thủ thử Đại Thiên thế giới sở hữu đại hải hà trì thủy tụ 。 悉入毛孔。我身無損眾生無害。 tất nhập mao khổng 。ngã thân vô tổn chúng sanh vô hại 。 一切水聚各皆如本。我又一時此處入禪。 nhất thiết thủy tụ các giai như bổn 。ngã hựu nhất thời thử xứ nhập Thiền 。 即於東北方至一佛界。佛號難勝。現身禮敬已即還此界。 tức ư Đông Bắc phương chí nhất Phật giới 。Phật hiệu nạn/nan thắng 。hiện thân lễ kính dĩ tức hoàn thử giới 。 求栴檀香還持供佛。 cầu chiên đàn hương hoàn trì cúng Phật 。 香氣遍滿皆作無量種種變化。 hương khí biến mãn giai tác vô lượng chủng chủng biến hóa 。 爾時須菩提答阿難曰我念一時入於三昧。此大千世界弘廣若斯置一毛端。 nhĩ thời Tu-bồ-đề đáp A-nan viết ngã niệm nhất thời nhập ư tam muội 。thử Đại Thiên thế giới hoằng quảng nhược/nhã tư trí nhất mao đoan 。 往來旋轉如陶家輪。 vãng lai toàn chuyển như đào gia luân 。 當爾之時無一眾生有驚懼心。亦不覺知己之何處。 đương nhĩ chi thời vô nhất chúng sanh hữu Kinh cụ tâm 。diệc bất giác tri kỷ chi hà xứ/xử 。 我又往昔於如來前作師子吼。白言。世尊。如此大千世界。 ngã hựu vãng tích ư Như Lai tiền tác sư tử hống 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。như thử Đại Thiên thế giới 。 我能以口微氣一吹皆令散滅。 ngã năng dĩ khẩu vi khí nhất xuy giai lệnh tán diệt 。 其中眾生不驚不怕無往來想。 kỳ trung chúng sanh bất kinh bất phạ vô vãng lai tưởng 。 復於佛前能以大千世界所有眾生。皆悉安置一指節端。 phục ư Phật tiền năng dĩ Đại Thiên thế giới sở hữu chúng sanh 。giai tất an trí nhất chỉ tiết đoan 。 上至有頂還來本處。令彼眾生無往返想。 thượng chí hữu đính hoàn lai bổn xứ 。lệnh bỉ chúng sanh vô vãng phản tưởng 。 又念一時宴坐三昧見十方諸佛無量無邊百千世界。 hựu niệm nhất thời yến tọa tam muội kiến thập phương chư Phật vô lượng vô biên bách thiên thế giới 。 各有六萬諸佛。曾所未見。今皆見知。 các hữu lục vạn chư Phật 。tằng sở vị kiến 。kim giai kiến tri 。 以是定心復發神力。至須彌頂天帝釋邊。 dĩ thị định tâm phục phát thần lực 。chí tu di đính Thiên đế thích biên 。 撮取一掬栴檀末香。往彼無量諸世界中。供養向爾許如來。 toát thủ nhất cúc chiên đàn mạt hương 。vãng bỉ vô lượng chư thế giới trung 。cúng dường hướng nhĩ hứa Như Lai 。 彼界眾生皆悉明了見我住是閻浮供養承事。 bỉ giới chúng sanh giai tất minh liễu kiến ngã trụ/trú thị Diêm-phù cúng dường thừa sự 。    降邪部第三    hàng tà bộ đệ tam 如阿育王經云。昔阿恕伽王。 như A-dục Vương Kinh vân 。tích A-thứ-già Vương 。 深信三寶常供養佛法眾僧。諸婆羅門外道等皆生嫉妬。 thâm tín Tam Bảo thường cúng dường Phật Pháp chúng tăng 。chư Bà-la-môn ngoại đạo đẳng giai sanh tật đố 。 共相聚集簡選宿舊。取五百人皆誦四韋陀典。 cộng tướng tụ tập giản tuyển tú cựu 。thủ ngũ bách nhân giai tụng tứ vi đà điển 。 天文地理無不博達。共集議言。 Thiên văn địa lý vô bất bác đạt 。cọng tập nghị ngôn 。 阿恕伽王一切盡供養剔頭禿人。我等宿舊未曾被問。 A-thứ-già Vương nhất thiết tận cúng dường dịch đầu ngốc nhân 。ngã đẳng tú cựu vị tằng bị vấn 。 當設何方便使彼意迴。有一善呪婆羅門言。 đương thiết hà phương tiện sử bỉ ý hồi 。hữu nhất thiện chú Bà-la-môn ngôn 。 諸賢但從我後。 chư hiền đãn tùng ngã hậu 。 却後七日我當以呪力作魔醯首羅身。飛行至到王宮門。 khước hậu thất nhật ngã đương dĩ chú lực tác Ma-hề Thủ la thân 。phi hạnh/hành/hàng chí đáo vương cung môn 。 汝等皆當步從我後。我能使其大作供養汝等都得。 nhữ đẳng giai đương bộ tùng ngã hậu 。ngã năng sử kỳ Đại tác cúng dường nhữ đẳng đô đắc 。 諸婆羅門皆共然可。到七日首。 chư Bà-la-môn giai cộng nhiên khả 。đáo thất nhật thủ 。 善呪婆羅門即自呪身。化作魔醯首羅。 thiện chú Bà-la-môn tức tự chú thân 。hóa tác Ma-hề Thủ la 。 於虛空中飛到王門首。諸婆羅門亦皆侍從。 ư hư không trung phi đáo Vương môn thủ 。chư Bà-la-môn diệc giai thị tòng 。 到王門首遣人白王言。虛空中有魔醯首羅。 đáo Vương môn thủ khiển nhân bạch Vương ngôn 。hư không trung hữu Ma-hề Thủ la 。 將四百九十九婆羅門從空來下。今在門外。 tướng tứ bách cửu thập cửu Bà-la-môn tùng không lai hạ 。kim tại môn ngoại 。 餘婆羅門在地而立。欲得見王。阿恕伽王喚使來前。 dư Bà-la-môn tại địa nhi lập 。dục đắc kiến Vương 。A-thứ-già Vương hoán sử lai tiền 。 便喚來入坐於兩廂床上。王言。小坐。 tiện hoán lai nhập tọa ư lượng (lưỡng) sương sàng thượng 。Vương ngôn 。tiểu tọa 。 共相問訊即語之言。魔醯首羅何能屈意故來相見。 cộng tướng vấn tấn tức ngữ chi ngôn 。Ma-hề Thủ la hà năng khuất ý cố lai tướng kiến 。 欲何所須答言。須飲食。即勅厨中擎五百案飲食著前。 dục hà sở tu đáp ngôn 。tu ẩm thực 。tức sắc 厨trung kình ngũ bách án ẩm thực trước/trứ tiền 。 魔醯首羅等皆手推言。 Ma-hề Thủ la đẳng giai thủ thôi ngôn 。 我從生已來未曾食如此食。阿恕伽王答言。 ngã tùng sanh dĩ lai vị tằng thực/tự như thử thực/tự 。A-thứ-già Vương đáp ngôn 。 先不約勅不知當食何食。魔醯首羅等皆同聲言。 tiên bất ước sắc bất tri đương thực/tự hà thực/tự 。Ma-hề Thủ la đẳng giai đồng thanh ngôn 。 我之所食剃頭禿人。阿恕伽王即勅一臣。 ngã chi sở thực/tự thế đầu ngốc nhân 。A-thứ-già Vương tức sắc nhất Thần 。 汝往到雞頭末寺語尊者耶奢。王宮內有五百婆羅門。 nhữ vãng đáo kê đầu mạt tự ngữ Tôn-Giả Da-xa 。vương cung nội hữu ngũ bách Bà-la-môn 。 一自稱言魔醯首羅。不知為是人。為是惡羅剎。 nhất tự xưng ngôn Ma-hề Thủ la 。bất tri vi/vì/vị thị nhân 。vi/vì/vị thị ác La-sát 。 請問所以願阿闍梨來為我驅遣使去。 thỉnh vấn sở dĩ nguyện A-xà-lê lai vi/vì/vị ngã khu khiển sử khứ 。 所使之人是邪見婆羅門弟子。 sở sử chi nhân thị tà kiến Bà la môn đệ-tử 。 到彼眾中情不稱實如王所言。阿恕伽王有五百婆羅門。 đáo bỉ chúng trung Tình bất xưng thật như Vương sở ngôn 。A-thứ-già Vương hữu ngũ bách Bà-la-môn 。 貌狀似人語似羅剎。唯作是言。 mạo trạng tự nhân ngữ tự La-sát 。duy tác thị ngôn 。 正欲得汝沙門作食。上座耶奢即語維那。 chánh dục đắc nhữ Sa Môn tác thực/tự 。Thượng tọa Da-xa tức ngữ duy na 。 鳴椎集僧起辭眾僧言。我年以老耄我為眾僧當如此事。 minh chuy tập tăng khởi từ chúng tăng ngôn 。ngã niên dĩ lão mạo ngã vi/vì/vị chúng tăng đương như thử sự 。 眾僧安隱護持佛法。聽我使去第二上座言。 chúng tăng an ổn hộ trì Phật Pháp 。thính ngã sử khứ đệ nhị Thượng tọa ngôn 。 上座不應去。我身無所堪能。惟我應去。 Thượng tọa bất ưng khứ 。ngã thân vô sở kham năng 。duy ngã ưng khứ 。 第三者言。第二上座不應去。正應我去。 đệ tam giả ngôn 。đệ nhị Thượng tọa bất ưng khứ 。chánh ưng ngã khứ 。 如是展轉乃至沙彌十六萬八千僧中。 như thị triển chuyển nãi chí sa di thập lục vạn bát thiên tăng trung 。 其最下頭七歲沙彌。起至眾僧中。長跪合掌而作是言。 kỳ tối hạ đầu thất tuế sa di 。khởi chí chúng tăng trung 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng nhi tác thị ngôn 。 一切大僧不足擾動。我既幼小不能堪任護持佛法。 nhất thiết đại tăng bất túc nhiễu động 。ngã ký ấu tiểu bất năng kham nhâm hộ trì Phật Pháp 。 唯願大眾必聽我去。上座耶奢極大歡喜。 duy nguyện Đại chúng tất thính ngã khứ 。Thượng tọa Da-xa cực đại hoan hỉ 。 手摩沙彌頭言。子汝應合去。 thủ ma sa di đầu ngôn 。tử nhữ ưng hợp khứ 。 使人不待即於先去。阿恕伽言。頗有來者不。使人答言。 sử nhân bất đãi tức ư tiên khứ 。A-thứ-già ngôn 。pha hữu lai giả bất 。sử nhân đáp ngôn 。 更相推致今次最下沙彌來。王作是言。 cánh tướng thôi trí kim thứ tối hạ sa di lai 。Vương tác thị ngôn 。 大者羞恥故。使小者來使作酬對。阿恕伽王聞沙彌來。 Đại giả tu sỉ cố 。sử tiểu giả lai sử tác thù đối 。A-thứ-già Vương văn sa di lai 。 即出門迎。坐此沙彌。著御座上。 tức xuất môn nghênh 。tọa thử sa di 。trước/trứ ngự tọa thượng 。 諸婆羅門皆大瞋恚。阿恕伽王大不識別。 chư Bà-la-môn giai Đại sân khuể 。A-thứ-già Vương Đại bất thức biệt 。 我等宿德尚不起迎。為此小兒而自出迎。沙彌問王言。 ngã đẳng tú đức thượng bất khởi nghênh 。vi/vì/vị thử tiểu nhi nhi tự xuất nghênh 。sa di vấn Vương ngôn 。 何以見喚。王時答言。 hà dĩ kiến hoán 。Vương thời đáp ngôn 。 此魔醯首羅欲得阿闍梨為食。墮阿闍梨欲為作食。不為作食。沙彌言。 thử Ma-hề Thủ la dục đắc A-xà-lê vi/vì/vị thực/tự 。đọa A-xà-lê dục vi/vì/vị tác thực/tự 。bất vi/vì/vị tác thực/tự 。sa di ngôn 。 我年幼小朝來未食。王先施我食。 ngã niên ấu tiểu triêu lai vị thực/tự 。Vương tiên thí ngã thực/tự 。 然後我當與彼令食。王即勅厨宰擎食來與。 nhiên hậu ngã đương dữ bỉ lệnh thực/tự 。Vương tức sắc 厨tể kình thực/tự lai dữ 。 食一案食悉皆都盡。如是擎五百案食與皆未足。 thực/tự nhất án thực/tự tất giai đô tận 。như thị kình ngũ bách án thực/tự dữ giai vị túc 。 王復勅厨家言。所有餘食盡持擎來與。 Vương phục sắc 厨gia ngôn 。sở hữu dư thực/tự tận trì kình lai dữ 。 沙彌得食忽爾都盡。問言足未。答言。未足。 sa di đắc thực/tự hốt nhĩ đô tận 。vấn ngôn túc vị 。đáp ngôn 。vị túc 。 飢渴如本。厨監白王。飲食都盡。 cơ khát như bổn 。厨giam bạch Vương 。ẩm thực đô tận 。 王言庫中麨餔乾食一切都來。儵忽都盡。王問言足未。答言。 Vương ngôn khố trung xiểu bô kiền thực/tự nhất thiết đô lai 。儵hốt đô tận 。Vương vấn ngôn túc vị 。đáp ngôn 。 猶未足。王答言。一切飲食悉皆都盡。 do vị túc 。Vương đáp ngôn 。nhất thiết ẩm thực tất giai đô tận 。 更無有食。沙彌言。撮下頭婆羅門將來。 cánh vô hữu thực/tự 。sa di ngôn 。toát hạ đầu Bà-la-môn tướng lai 。 我欲食之即時噉盡。如是悉食四百九十九婆羅門。 ngã dục thực/tự chi tức thời đạm tận 。như thị tất thực/tự tứ bách cửu thập cửu Bà-la-môn 。 悉皆令盡。唯有魔醯首羅。 tất giai lệnh tận 。duy hữu Ma-hề Thủ la 。 極大驚怖飛向虛空欲去。沙彌即時座上舉手。 cực đại kinh phố phi hướng hư không dục khứ 。sa di tức thời tọa thượng cử thủ 。 從虛空中撮頭復噉使盡。王即時驚怕。見噉諸婆羅門使盡。 tùng hư không trung toát đầu phục đạm sử tận 。Vương tức thời kinh phạ 。kiến đạm chư Bà-la-môn sử tận 。 復不噉我以不。沙彌知王心念。即語王言。 phục bất đạm ngã dĩ bất 。sa di tri Vương tâm niệm 。tức ngữ Vương ngôn 。 王是佛法檀越終無損減。慎莫驚怕。即語王言。 Vương thị Phật Pháp đàn việt chung vô tổn giảm 。thận mạc kinh phạ 。tức ngữ Vương ngôn 。 王能共至雞頭末寺不。王言。 Vương năng cọng chí kê đầu mạt tự bất 。Vương ngôn 。 阿闍梨將我上天入地皆當隨從。沙彌即時共王到雞頭末寺。 A-xà-lê tướng ngã thượng Thiên nhập địa giai đương tùy tùng 。sa di tức thời cọng Vương đáo kê đầu mạt tự 。 王見沙彌朝所食之食。諸眾僧等皆分共食。 Vương kiến sa di triêu sở thực/tự chi thực/tự 。chư chúng tăng đẳng giai phần cọng thực/tự 。 所食五百婆羅門。皆剃除鬚髮被著法衣。 sở thực/tự ngũ bách Bà-la-môn 。giai thế trừ tu phát bị trước pháp y 。 在諸眾僧下行末坐。最初食者最在上座首。 tại chư chúng tăng hạ hạnh/hành/hàng mạt tọa 。tối sơ thực/tự giả tối tại Thượng tọa thủ 。 魔醯首羅最在行末。 Ma-hề Thủ la tối tại hạnh/hành/hàng mạt 。 五百人見王沙彌極生慚愧。我等尚不能與此沙彌共戰。 ngũ bách nhân kiến Vương sa di cực sanh tàm quý 。ngã đẳng thượng bất năng dữ thử sa di cọng chiến 。 何況與諸大眾而共捔力。猶如鶴尾俟於鑪炭。 hà huống dữ chư Đại chúng nhi cọng 捔lực 。do như hạc vĩ sĩ ư lô thán 。 猶如蚊子與金翅鳥捔飛遲疾。 do như văn tử dữ kim-sí điểu 捔phi trì tật 。 猶如小兔共師子王捔其威力。如此之比不自度量。 do như tiểu thỏ cọng Sư tử Vương 捔kỳ uy lực 。như thử chi bỉ bất tự so lường 。 五百婆羅門心生慚愧得須陀洹道。 ngũ bách Bà-la-môn tâm sanh tàm quý đắc Tu-đà-hoàn đạo 。    胎孕部第四    thai dựng bộ đệ tứ 如雜寶藏經云。佛告諸比丘。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 過去久遠無量世時。波羅柰國中有山。名曰仙山。 quá khứ cửu viễn vô lượng thế thời 。ba la nại quốc trung hữu sơn 。danh viết tiên sơn 。 有梵志在彼山住。大小便利常於石上。 hữu Phạm-chí tại bỉ sơn trụ/trú 。Đại tiểu tiện lợi thường ư thạch thượng 。 後有精氣墮小行處。有雌鹿來舐。即便有娠。 hậu hữu tinh khí đọa tiểu hành xử 。hữu thư lộc lai thỉ 。tức tiện hữu thần 。 日月滿足來至仙人所生一女子。端正殊妙。唯脚似鹿。 nhật nguyệt mãn túc lai chí Tiên nhân sở sanh nhất nữ tử 。đoan chánh thù diệu 。duy cước tự lộc 。 梵志取之養育長成。梵志事火。使火不絕。 Phạm-chí thủ chi dưỡng dục trường/trưởng thành 。Phạm-chí sự hỏa 。sử hỏa bất tuyệt 。 此女宿火。小不用意。使令火滅。 thử nữ tú hỏa 。tiểu bất dụng ý 。sử lệnh hỏa diệt 。 此女恐怖畏梵志瞋。有餘梵志離此住處。此女住彼乞火。 thử nữ khủng bố úy Phạm-chí sân 。hữu dư Phạm-chí ly thử trụ xứ 。thử nữ trụ/trú bỉ khất hỏa 。 梵志見跡跡有蓮華。要此女言。 Phạm-chí kiến tích tích hữu liên hoa 。yếu thử nữ ngôn 。 繞我舍七匝當與汝火。若去時亦繞七匝。莫行本跡異道而還。 nhiễu ngã xá thất tạp/táp đương dữ nhữ hỏa 。nhược/nhã khứ thời diệc nhiễu thất tạp/táp 。mạc hạnh/hành/hàng bổn tích dị đạo nhi hoàn 。 即如其言。取火而去。時梵豫國王出行遊獵。 tức như kỳ ngôn 。thủ hỏa nhi khứ 。thời phạm dự Quốc Vương xuất hạnh/hành/hàng du liệp 。 見彼梵志繞舍周匝十四重蓮華。 kiến bỉ Phạm-chí nhiễu xá châu táp thập tứ trọng liên hoa 。 復見二道有兩行華。怪其所以問梵志言。都無水池。 phục kiến nhị đạo hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng hoa 。quái kỳ sở dĩ vấn Phạm-chí ngôn 。đô vô thủy trì 。 云何有此妙華。彼具答之。 vân hà hữu thử hương khí 。bỉ cụ đáp chi 。 王尋華跡至梵志所從索女看。見其端正甚適悅意。 Vương tầm hoa tích chí Phạm-chí sở tùng tác/sách nữ khán 。kiến kỳ đoan chánh thậm Thích-duyệt ý 。 即從梵志求索此女。梵志與王。王即立為第二夫人。 tức tùng Phạm-chí cầu tác thử nữ 。Phạm-chí dữ Vương 。Vương tức lập vi/vì/vị đệ nhị phu nhân 。 後時有娠。相師占言。當生千子。 hậu thời hữu thần 。tướng sư chiêm ngôn 。đương sanh thiên tử 。 王大夫人聞已生妬。漸作計校。 Vương Đại phu nhân văn dĩ sanh đố 。tiệm tác kế giáo 。 恩好招諭鹿女左右多與財寶。日月滿足便生千葉蓮華欲生之時。 ân hảo chiêu dụ lộc nữ tả hữu đa dữ tài bảo 。nhật nguyệt mãn túc tiện sanh thiên diệp liên hoa dục sanh chi thời 。 大夫人以物縵眼。不聽自看。 Đại phu nhân dĩ vật man nhãn 。bất thính tự khán 。 捉臭爛馬肺承著其下。取千葉蓮華。盛著(打-丁+監)裏擿於河中。 tróc xú lạn/lan mã phế thừa trước/trứ kỳ hạ 。thủ thiên diệp liên hoa 。thịnh trước/trứ (đả -đinh +giam )lý trích ư hà trung 。 還為解眼而語之言。 hoàn vi/vì/vị giải nhãn nhi ngữ chi ngôn 。 看汝所生唯見一段臭爛馬肺。王遣人問。為生何物。而答王言。 khán nhữ sở sanh duy kiến nhất đoạn xú lạn/lan mã phế 。Vương khiển nhân vấn 。vi/vì/vị sanh hà vật 。nhi đáp Vương ngôn 。 唯生臭肺。大夫人而語王言。 duy sanh xú phế 。Đại phu nhân nhi ngữ Vương ngôn 。 王喜倒惑此畜生所生仙人供養。生此不祥臭穢之物。 Vương hỉ đảo hoặc thử súc sanh sở sanh Tiên nhân cúng dường 。sanh thử bất tường xú uế chi vật 。 王即便退其夫人之職不復聽見。時烏耆延王。 Vương tức tiện thoái kỳ phu nhân chi chức bất phục thính kiến 。thời ô kì duyên Vương 。 將諸徒眾從夫人婇女下流游戲。 tướng chư đồ chúng tùng phu nhân cung nữ hạ lưu du hí 。 見黃雲蓋從河上流隨水而來。王作是念。此雲蓋下必有神物。 kiến hoàng vân cái tùng hà thượng lưu tùy thủy nhi lai 。Vương tác thị niệm 。thử vân cái hạ tất hữu Thần vật 。 遣人往看。於黃雲下見有一(打-丁+監)。 khiển nhân vãng khán 。ư hoàng vân hạ kiến hữu nhất (đả -đinh +giam )。 即便接取開而看之千葉蓮華。葉葉有一小兒。 tức tiện tiếp thủ khai nhi khán chi thiên diệp liên hoa 。diệp diệp hữu nhất tiểu nhi 。 取之養育。以漸長大各有大力。 thủ chi dưỡng dục 。dĩ tiệm trường đại các hữu Đại lực 。 烏耆延王歲常貢獻梵豫王。集諸獻物遣使欲去。諸子問言。 ô kì duyên Vương tuế thường cống hiến phạm dự Vương 。tập chư hiến vật khiển sử dục khứ 。chư tử vấn ngôn 。 欲作何等。時王答言。欲貢獻彼梵豫國王。 dục tác hà đẳng 。thời Vương đáp ngôn 。dục cống hiến bỉ phạm dự Quốc Vương 。 諸子各言。若有一子猶望能伏天下使來貢獻。 chư tử các ngôn 。nhược hữu nhất tử do vọng năng phục thiên hạ sử lai cống hiến 。 況有千子而當獻他。 huống hữu thiên tử nhi đương hiến tha 。 千子即時將諸軍眾降伏諸國。次到梵豫國。王聞軍至募其國中。 thiên tử tức thời tướng chư quân chúng hàng phục chư quốc 。thứ đáo phạm dự quốc 。Vương văn quân chí mộ kỳ quốc trung 。 誰能攘却如此敵。都無有人能攘却者。 thùy năng nhương khước như thử địch 。đô vô hữu nhân năng nhương khước giả 。 第二夫人來受募言。我能却之。問言。云何得却。 đệ nhị phu nhân lai thọ/thụ mộ ngôn 。ngã năng khước chi 。vấn ngôn 。vân hà đắc khước 。 夫人答言。但為我作百丈之臺。我坐其上必能攘却。 phu nhân đáp ngôn 。đãn vi/vì/vị ngã tác bách trượng chi đài 。ngã tọa kỳ thượng tất năng nhương khước 。 作臺已竟夫人在上而坐。 tác đài dĩ cánh phu nhân tại thượng nhi tọa 。 爾時千子欲舉弓射。自然手不能舉。夫人語言。 nhĩ thời thiên tử dục cử cung xạ 。tự nhiên thủ bất năng cử 。phu nhân ngữ ngôn 。 汝慎莫舉手向父母。我是汝母。千子問言。何以為驗。 nhữ thận mạc cử thủ hướng phụ mẫu 。ngã thị nhữ mẫu 。thiên tử vấn ngôn 。hà dĩ vi/vì/vị nghiệm 。 母答子言。我若按乳一乳有五百岐。各入汝口。 mẫu đáp tử ngôn 。ngã nhược/nhã án nhũ nhất nhũ hữu ngũ bách kì 。các nhập nhữ khẩu 。 是汝之母。若當不爾非是汝母。 thị nhữ chi mẫu 。nhược/nhã đương bất nhĩ phi thị nhữ mẫu 。 即時兩手按乳。一乳之中五百岐。入千子口中。 tức thời lưỡng thủ án nhũ 。nhất nhũ chi trung ngũ bách kì 。nhập thiên tử khẩu trung 。 其餘軍眾無有得者。千子降伏向父母懺悔。 kỳ dư quân chúng vô hữu đắc giả 。thiên tử hàng phục hướng phụ mẫu sám hối 。 諸子於是和合二國無復怨讐。自相勸率。 chư tử ư thị hòa hợp nhị quốc vô phục oán thù 。tự tướng khuyến suất 。 以五百子與親父母。以五百子與養父母。 dĩ ngũ bách tử dữ thân phụ mẫu 。dĩ ngũ bách tử dữ dưỡng phụ mẫu 。 時二國王分閻浮提。各畜五百子。佛言。欲知彼時千子者。 thời nhị Quốc Vương phần Diêm-phù-đề 。các súc ngũ bách tử 。Phật ngôn 。dục tri bỉ thời thiên tử giả 。 賢劫千佛是也。爾時嫉妬夫人縵他目者。 hiền kiếp thiên Phật thị dã 。nhĩ thời tật đố phu nhân man tha mục giả 。 文鱗瞽目龍是也。爾時父者。白淨王是也。 văn lân cổ mục long thị dã 。nhĩ thời phụ giả 。bạch Tịnh Vương thị dã 。 爾時母者。摩耶夫人是也。諸比丘白佛言。 nhĩ thời mẫu giả 。Ma Da Phu nhân thị dã 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 此女有何因緣生鹿腹中。足下生華。 thử nữ hữu hà nhân duyên sanh lộc phước trung 。túc hạ sanh hoa 。 復有何因為王夫人。佛言。此女過去世時生貧賤家。 phục hưũ hà nhân vi/vì/vị Vương phu nhân 。Phật ngôn 。thử nữ quá khứ thế thời sanh bần tiện gia 。 母子二人田中鋤穀。見一辟支佛持鉢乞食。 mẫu tử nhị nhân điền trung sừ cốc 。kiến nhất Bích Chi Phật trì bát khất thực 。 母語女言。我欲家中取我食分與是快士。女言。 mẫu ngữ nữ ngôn 。ngã dục gia trung thủ ngã thực/tự phần dữ thị khoái sĩ 。nữ ngôn 。 亦取我分并與。母即歸家。 diệc thủ ngã phần tinh dữ 。mẫu tức quy gia 。 取母子二人食分來與辟支佛。女取草採華為之敷草座。 thủ mẫu tử nhị nhân thực/tự phần lai dữ Bích Chi Phật 。nữ thủ thảo thải hoa vi/vì/vị chi phu thảo tọa 。 散華著上。待辟支佛坐。女怪母遲。 tán hoa trước/trứ thượng 。đãi Bích Chi Phật tọa 。nữ quái mẫu trì 。 上一高處遙望其母已見其母。而語母言。何不急疾。 thượng nhất cao xứ/xử dao vọng kỳ mẫu dĩ kiến kỳ mẫu 。nhi ngữ mẫu ngôn 。hà bất cấp tật 。 鹿驟而來。母既至已。嫌母遲故尋作恨言。 lộc sậu nhi lai 。mẫu ký chí dĩ 。hiềm mẫu trì cố tầm tác hận ngôn 。 我生在母邊。不如鹿邊生也。 ngã sanh tại mẫu biên 。bất như lộc biên sanh dã 。 母即以二分食與辟支佛。餘殘母子共食辟支佛食竟。 mẫu tức dĩ nhị phần thực/tự dữ Bích Chi Phật 。dư tàn mẫu tử cọng thực/tự Bích Chi Phật thực/tự cánh 。 擲鉢著空作十八變。時母歡喜。即發誓願。 trịch bát trước/trứ không tác thập bát biến 。thời mẫu hoan hỉ 。tức phát thệ nguyện 。 使我將來常生聖子。如今聖人。以是業緣。後生五百子。 sử ngã tướng lai thường sanh Thánh tử 。như kim Thánh nhân 。dĩ thị nghiệp duyên 。hậu sanh ngũ bách tử 。 皆得辟支佛。一作養母。一作所生母。 giai đắc Bích Chi Phật 。nhất tác dưỡng mẫu 。nhất tác sở sanh mẫu 。 以語母鹿驟故生鹿腹中。脚似鹿甲。以採華散辟支佛。 dĩ ngữ mẫu lộc sậu cố sanh lộc phước trung 。cước tự lộc giáp 。dĩ thải hoa tán Bích Chi Phật 。 故跡中一百華生。以敷草故。 cố tích trung nhất bách hoa sanh 。dĩ phu thảo cố 。 常得為王夫人。其母後身。作梵豫王。 thường đắc vi/vì/vị Vương phu nhân 。kỳ mẫu hậu thân 。tác phạm dự Vương 。 其女後身作蓮華夫人。由是業緣後生賢劫千聖。 kỳ nữ hậu thân tác liên hoa phu nhân 。do thị nghiệp duyên hậu sanh hiền kiếp thiên Thánh 。 以誓願力常生賢聖。諸比丘聞已歡喜奉行。 dĩ thệ nguyện lực thường sanh hiền thánh 。chư Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ phụng hành 。 又分別功德經云。昔有長者。名曰善施。家有未出門女。 hựu phân biệt công đức Kinh vân 。tích hữu Trưởng-giả 。danh viết thiện thí 。gia hữu vị xuất môn nữ 。 在家向火暖氣入身。遂便有娠。 tại gia hướng hỏa noãn khí nhập thân 。toại tiện hữu thần 。 父母驚怪詰其由狀。其女實對不知所以。父母重問。 phụ mẫu kinh quái cật kỳ do trạng 。kỳ nữ thật đối bất tri sở dĩ 。phụ mẫu trọng vấn 。 加諸杖楚。其女不改。遂上聞王。王復詰責。 gia chư trượng sở 。kỳ nữ bất cải 。toại thượng văn Vương 。Vương phục cật trách 。 女亦不異。許之以死。女即稱怨曰。 nữ diệc bất dị 。hứa chi dĩ tử 。nữ tức xưng oán viết 。 天下乃當有無道之王。枉殺無辜。我若不良自可保試。 thiên hạ nãi đương hữu vô đạo chi Vương 。uổng sát vô cô 。ngã nhược/nhã bất lương tự khả bảo thí 。 見枉如是。王即檢保如女所言。無他增減。 kiến uổng như thị 。Vương tức kiểm bảo như nữ sở ngôn 。vô tha tăng giảm 。 語其父母。我欲取之。母對曰。隨意取之。 ngữ kỳ phụ mẫu 。ngã dục thủ chi 。mẫu đối viết 。tùy ý thủ chi 。 用此死女何為。王即內之宮裏。隨時瞻養。日月遂滿。 dụng thử tử nữ hà vi/vì/vị 。Vương tức nội chi cung lý 。tùy thời chiêm dưỡng 。nhật nguyệt toại mãn 。 產得一男。端正姝妙。年遂長大出家得道。 sản đắc nhất nam 。đoan chánh xu diệu 。niên toại trường đại xuất gia đắc đạo 。 聰明博達。精進不久得阿羅漢道。還度父母。 thông minh bác đạt 。tinh tấn bất cửu đắc A-la-hán đạo 。hoàn độ phụ mẫu 。 又譬喻經云。昔有夫妻二人無子。 hựu Thí dụ kinh vân 。tích hữu phu thê nhị nhân vô tử 。 祠祀天神以求係嗣。神即許之。遂便懷妊。生四種物。 từ tự thiên thần dĩ cầu hệ tự 。Thần tức hứa chi 。toại tiện hoài nhâm 。sanh tứ chủng vật 。 一者栴檀斗盛米。二者甘露瓶。三者寶囊。 nhất giả chiên đàn đẩu thịnh mễ 。nhị giả cam lồ bình 。tam giả bảo nang 。 四者七節神杖。其人歎曰。吾求兒子更生餘物。 tứ giả thất tiết Thần trượng 。kỳ nhân thán viết 。ngô cầu nhi tử cánh sanh dư vật 。 便到神所重求所願。神即語言。 tiện đáo Thần sở trọng cầu sở nguyện 。Thần tức ngữ ngôn 。 汝欲得子何物稱益。答曰。子當使令給養吾等。神云。 nhữ dục đắc tử hà vật xưng ích 。đáp viết 。tử đương sử lệnh cấp dưỡng ngô đẳng 。Thần vân 。 食此米斗用之無盡。甘露蜜瓶食之無減。 thực/tự thử mễ đẩu dụng chi vô tận 。cam lộ mật bình thực/tự chi vô giảm 。 而消百病。珍寶之囊用之無損。七節神杖以備凶暴。 nhi tiêu bách bệnh 。trân bảo chi nang dụng chi vô tổn 。thất tiết Thần trượng dĩ bị hung bạo 。 兒子豈能辦此。其人大喜還家試驗。 nhi tử khởi năng biện thử 。kỳ nhân Đại hỉ hoàn gia thí nghiệm 。 如言不虛。遂成大富。不可算計。國王聞之。 như ngôn bất hư 。toại thành Đại phú 。bất khả toán kế 。Quốc Vương văn chi 。 即遣眾兵欲往攻奪。其人擎杖飛游擊敵。摧破強眾。 tức khiển chúng binh dục vãng công đoạt 。kỳ nhân kình trượng phi du kích địch 。tồi phá cường chúng 。 皆悉退散。其人歡喜。無復憂患。 giai tất thoái tán 。kỳ nhân hoan hỉ 。vô phục ưu hoạn 。    雜異部第五    tạp dị bộ đệ ngũ 如譬喻經云。昔有大家。收穀千斛埋著地中。 như Thí dụ kinh vân 。tích hữu Đại gia 。thu cốc thiên hộc mai trước/trứ địa trung 。 前至春溫開窖取種。子不見穀。 tiền chí xuân ôn khai 窖thủ chủng 。tử bất kiến cốc 。 而有一蟲大如牛莒。無有手足亦無頭目。如頑鈍肉。 nhi hữu nhất trùng Đại như ngưu cử 。vô hữu thủ túc diệc vô đầu mục 。như ngoan độn nhục 。 主人大小莫不怪之。出著平地。即問。汝是何等。 chủ nhân đại tiểu mạc bất quái chi 。xuất trước/trứ bình địa 。tức vấn 。nhữ thị hà đẳng 。 終無可道。便以鐵錐刺一處。語曰。 chung vô khả đạo 。tiện dĩ thiết trùy thứ nhất xứ/xử 。ngữ viết 。 欲知我者持我著大道傍。自當有名我者。 dục tri ngã giả trì ngã trước/trứ đại đạo bàng 。tự đương hữu danh ngã giả 。 於是舉著道邊。三日之中無能名者。 ư thị cử trước/trứ đạo biên 。tam nhật chi trung vô năng danh giả 。 次有數百乘黃馬車。衣服侍從皆黃。駐車而呼。 thứ hữu số bách thừa hoàng mã xa 。y phục thị tòng giai hoàng 。trú xa nhi hô 。 穀賊汝為何在是間。答曰。吾食人穀故持我著此。語極久。 cốc tặc nhữ vi/vì/vị hà tại thị gian 。đáp viết 。ngô thực/tự nhân cốc cố trì ngã trước/trứ thử 。ngữ cực cửu 。 便辭別去。主人問穀賊。向者是誰也。答言。 tiện từ biệt khứ 。chủ nhân vấn cốc tặc 。hướng giả thị thùy dã 。đáp ngôn 。 是金寶之精。居在此西三百餘步大樹下。 thị kim bảo chi tinh 。cư tại thử Tây tam bách dư bộ Đại thụ hạ 。 有百石甕滿中金。主人即將數十人往掘。 hữu bách thạch úng mãn trung kim 。chủ nhân tức tướng số thập nhân vãng quật 。 即得甕金。家室歡喜。輦載將歸。叩頭向穀賊云。 tức đắc úng kim 。gia thất hoan hỉ 。liễn tái tướng quy 。khấu đầu hướng cốc tặc vân 。 今日得金是大神恩。寧可留神共歸更設供養。 kim nhật đắc kim thị Đại Thần ân 。ninh khả lưu Thần cọng quy cánh thiết cúng dường 。 穀賊曰。前食君穀不語姓字者。 cốc tặc viết 。tiền thực/tự quân cốc bất ngữ tính tự giả 。 欲令君得是金報。今當轉行福於天下。不得復住。 dục lệnh quân đắc thị kim báo 。kim đương chuyển hạnh/hành/hàng phước ư thiên hạ 。bất đắc phục trụ/trú 。 言竟忽然不現。 ngôn cánh hốt nhiên bất hiện 。 又譬喻經云。王舍城東南隅有一汪水。 hựu Thí dụ kinh vân 。Vương-Xá thành Đông Nam ngung hữu nhất uông thủy 。 城內溝瀆污穢屎尿。盡趣其中臭不可近。 thành nội câu độc ô uế thỉ niệu 。tận thú kỳ trung xú bất khả cận 。 有一大蟲生汪水內。身長數丈無有手足。 hữu nhất đại trùng sanh uông thủy nội 。thân trường/trưởng số trượng vô hữu thủ túc 。 而婉轉低昂戲汪水中。觀者數千阿難分衛見而往觀。 nhi uyển chuyển đê ngang hí uông thủy trung 。quán giả số thiên A-nan phần vệ kiến nhi vãng quán 。 蟲即跳踉波浪動涌。具以啟佛。 trùng tức khiêu lương ba lãng động dũng 。cụ dĩ khải Phật 。 佛與諸比丘共詣池所。眾人見佛各各念言。 Phật dữ chư Tỳ-kheo cọng nghệ trì sở 。chúng nhân kiến Phật các các niệm ngôn 。 今日如來當為眾會說蟲本末以釋眾疑。不當快乎。佛言。 kim nhật Như Lai đương vi/vì/vị chúng hội thuyết trùng bản mạt dĩ thích chúng nghi 。bất đương khoái hồ 。Phật ngôn 。 昔維衛佛泥洹後。時有塔寺。 tích Duy Vệ Phật nê hoàn hậu 。thời hữu tháp tự 。 有五百比丘經過寺中。寺主見大歡喜請留供養三月。 hữu ngũ bách Tỳ-kheo Kinh quá/qua tự trung 。tự chủ kiến đại hoan hỉ thỉnh lưu cúng dường tam nguyệt 。 眾皆受請。寺主盡心供饌無有所遺。 chúng giai thọ/thụ thỉnh 。tự chủ tận tâm cung soạn vô hữu sở di 。 後五百商人入海採寶。還過塔寺。見五百比丘精勤行道。 hậu ngũ bách thương nhân nhập hải thải bảo 。hoàn quá/qua tháp tự 。kiến ngũ bách Tỳ-kheo tinh cần hành đạo 。 並各發心當設薄供。五百商人各捨一珠。 tịnh các phát tâm đương thiết bạc cung/cúng 。ngũ bách thương nhân các xả nhất châu 。 得五百摩尼珠以寄寺主。囑寺主言曰。 đắc ngũ bách ma ni châu dĩ kí tự chủ 。chúc tự chủ ngôn viết 。 足以吾珠供僧。比丘言諾。即皆受之。 túc dĩ ngô châu cung/cúng tăng 。Tỳ-kheo ngôn nặc 。tức giai thọ/thụ chi 。 後生不善心圖欲獨取不為供眾。眾僧問言。 hậu sanh bất thiện tâm đồ dục độc thủ bất vi/vì/vị cung/cúng chúng 。chúng tăng vấn ngôn 。 前賈客施珠應當設供而發遣耶。寺主言。是施我耳。 tiền cổ khách thí châu ứng đương thiết cung/cúng nhi phát khiển da 。tự chủ ngôn 。thị thí ngã nhĩ 。 若欲奪吾糞可施汝。若不時去劓汝手足投於糞坑。 nhược/nhã dục đoạt ngô phẩn khả thí nhữ 。nhược/nhã bất thời khứ nhị nhữ thủ túc đầu ư phẩn khanh 。 眾愍其癡默然各去。故知惡祝不可不慎。 chúng mẫn kỳ si mặc nhiên các khứ 。cố tri ác chúc bất khả bất thận 。 又智度論云。佛在世時。有人遠行獨宿空舍。 hựu Trí độ luận vân 。Phật tại thế thời 。hữu nhân viễn hạnh/hành/hàng độc tú không xá 。 夜中有鬼擔一死人來著其前。 dạ trung hữu quỷ đam/đảm nhất tử nhân lai trước/trứ kỳ tiền 。 復有一鬼逐來瞋罵云。死人我物。汝忽擔來。先鬼言。 phục hưũ nhất quỷ trục lai sân mạ vân 。tử nhân ngã vật 。nhữ hốt đam/đảm lai 。tiên quỷ ngôn 。 是我物。我自持來。後鬼言。是死人實我擔來。 thị ngã vật 。ngã tự trì lai 。hậu quỷ ngôn 。thị tử nhân thật ngã đam/đảm lai 。 二鬼各捉一足一手爭之。前鬼言。 nhị quỷ các tróc nhất túc nhất thủ tranh chi 。tiền quỷ ngôn 。 此間有人可問。後鬼即問。是死人誰擔來。是人思惟。 thử gian hữu nhân khả vấn 。hậu quỷ tức vấn 。thị tử nhân thùy đam/đảm lai 。thị nhân tư tánh 。 此二鬼力大。若實不實俱不免死。便語言。 thử nhị quỷ lực Đại 。nhược/nhã thật bất thật câu bất miễn tử 。tiện ngữ ngôn 。 前鬼擔來者是。後鬼大瞋。捉其人手拔出著地。 tiền quỷ đam/đảm lai giả thị 。hậu quỷ Đại sân 。tróc kỳ nhân thủ bạt xuất trước/trứ địa 。 前鬼愍之。急取死人一臂附之即著。 tiền quỷ mẫn chi 。cấp thủ tử nhân nhất tý phụ chi tức trước/trứ 。 如是兩臂兩脚頭脇舉身皆易。 như thị lượng (lưỡng) tý lượng (lưỡng) cước đầu hiếp cử thân giai dịch 。 於是二鬼共食所易人身。拭口而去。其人思惟。 ư thị nhị quỷ cọng thực/tự sở dịch nhân thân 。thức khẩu nhi khứ 。kỳ nhân tư tánh 。 我父母生身眼見二鬼食盡。今我此身悉是他肉。 ngã phụ mẫu sanh thân nhãn kiến nhị quỷ thực/tự tận 。kim ngã thử thân tất thị tha nhục 。 我今定有身耶。為無身耶。行到佛塔。問諸比丘。 ngã kim định hữu thân da 。vi/vì/vị vô thân da 。hạnh/hành/hàng đáo Phật tháp 。vấn chư Tỳ-kheo 。 廣說上事。諸比丘言。從本已來常自無我。 quảng thuyết thượng sự 。chư Tỳ-kheo ngôn 。tùng bổn dĩ lai thường tự vô ngã 。 但以四大和合故計為我身。如汝本身與本無異。 đãn dĩ tứ đại hòa hợp cố kế vi/vì/vị ngã thân 。như nhữ bản thân dữ bổn vô dị 。 諸比丘度之為道得阿羅漢果。 chư Tỳ-kheo độ chi vi/vì/vị đạo đắc A-la-hán quả 。 又善信經云。有神藥樹。名曰摩羅陀祇。 hựu thiện tín Kinh vân 。hữu Thần dược thụ 。danh viết ma la đà kì 。 主厭天下萬毒。不得妄行有大神蛇。 chủ yếm thiên hạ vạn độc 。bất đắc vọng hạnh/hành/hàng hữu Đại Thần xà 。 身長一百二十尺。蛇行索食。有黑頭蟲。身長五丈。 thân trường/trưởng nhất bách nhị thập xích 。xà hạnh/hành/hàng tác/sách thực/tự 。hữu hắc đầu trùng 。thân trường/trưởng ngũ trượng 。 蟲行道中與蛇相逢。適欲舉頭前齧大蟲。 trùng hành đạo trung dữ xà tướng phùng 。thích dục cử đầu tiền niết đại trùng 。 蛇聞藥香屈頭欲走。蛇身羅藥樹身即中斷。 xà văn dược hương khuất đầu dục tẩu 。xà thân La dược thụ thân tức trung đoạn 。 分作兩段。頭半生得走。尾便臭爛。諸毒聞此蛇臭。 phần tác lượng (lưỡng) đoạn 。đầu bán sanh đắc tẩu 。vĩ tiện xú lạn/lan 。chư độc văn thử xà xú 。 眾惡毒氣皆悉消滅。 chúng ác độc khí giai tất tiêu diệt 。 又智度論云。明月摩尼珠多在龍腦中。 hựu Trí độ luận vân 。minh nguyệt ma ni châu đa tại long não trung 。 有福眾生自然得之。亦名如意珠。 hữu phước chúng sanh tự nhiên đắc chi 。diệc danh như ý châu 。 常出一切寶物衣服飲食。隨意皆得。得此珠者。毒不能害。 thường xuất nhất thiết bảo vật y phục ẩm thực 。tùy ý giai đắc 。đắc thử châu giả 。độc bất năng hại 。 火不能燒。或是帝釋所執金剛與修羅鬪時。 hỏa bất năng thiêu 。hoặc thị Đế Thích sở chấp Kim Cương dữ tu la đấu thời 。 碎落閻浮提。變成此珠。又言。 toái lạc Diêm-phù-đề 。biến thành thử châu 。hựu ngôn 。 過去久遠佛舍利法既滅盡。變成此珠以為利益。 quá khứ cửu viễn Phật xá lợi Pháp ký diệt tận 。biến thành thử châu dĩ vi/vì/vị lợi ích 。 又華嚴經云。大海中有四寶珠。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。đại hải trung hữu tứ bảo châu 。 一切眾寶皆從之生。若無此四珠一切寶物漸就滅盡。 nhất thiết chúng bảo giai tùng chi sanh 。nhược/nhã vô thử tứ châu nhất thiết bảo vật tiệm tựu diệt tận 。 諸小龍神不能得見。唯娑伽羅龍王。 chư tiểu long thần bất năng đắc kiến 。duy sa già la long Vương 。 密置深寶藏中。此深寶藏有四種名。 mật trí thâm Bảo Tạng trung 。thử thâm Bảo Tạng hữu tứ chủng danh 。 一名眾寶積聚二名無盡寶藏。三名遠熾然。四名一切莊嚴聚。 nhất danh chúng bảo tích tụ nhị danh vô tận Bảo Tạng 。tam danh viễn sí nhiên 。tứ danh nhất thiết trang nghiêm tụ 。 又大海之中有四熾然光明大寶。 hựu đại hải chi trung hữu tứ sí nhiên quang minh đại bảo 。 一名日藏光明大寶。二名離潤光明大寶。 nhất danh nhật tạng quang minh đại bảo 。nhị danh ly nhuận quang minh đại bảo 。 三名火珠光明大寶。四名究竟無餘光明大寶。 tam danh hỏa châu quang minh đại bảo 。tứ danh cứu cánh vô dư quang minh đại bảo 。 若大海中無此四寶。 nhược/nhã Đại hải trung vô thử tứ bảo 。 四天下金剛圍山乃至非想非非想處皆悉漂沒。日藏光明能變海水為酪。 tứ thiên hạ Kim cương vi sơn nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử giai tất phiêu một 。nhật tạng quang minh năng biến hải thủy vi/vì/vị lạc 。 離潤光明能變海酪為蘇。 ly nhuận quang minh năng biến hải lạc vi/vì/vị tô 。 火珠光明能然海蘇。究竟無餘光明能然海蘇永盡無餘。 hỏa châu quang minh năng nhiên hải tô 。cứu cánh vô dư quang minh năng nhiên hải tô vĩnh tận vô dư 。 頌曰。 tụng viết 。  至聖冥運  罔慮罔識  神功掩暉  chí Thánh minh vận   võng lự võng thức   Thần công yểm huy  賢愚難測  善惡共居  昇沈同色  hiền ngu nạn/nan trắc   thiện ác cọng cư   thăng trầm đồng sắc  對事思悟  知之神匿  處染不涅  đối sự tư ngộ   tri chi Thần nặc   xứ/xử nhiễm bất niết  遺塵攸息  匪伊玄覽  孰扇其極  di trần du tức   phỉ y huyền lãm   thục phiến kỳ cực  省己愚墯  高慕齊德  萬代揚名  tỉnh kỷ ngu 墯  cao mộ tề đức   vạn đại dương danh  千齡福力  thiên linh phước lực     感應緣(略引一十八驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập bát nghiệm )  晉沙門釋曇邃 晉沙門釋法相 晉沙門釋  tấn Sa Môn thích đàm thúy  tấn Sa Môn thích Pháp tướng  tấn Sa Môn thích  仕行 晉沙門釋耆域 晉沙門釋佛調 晉  sĩ hạnh/hành/hàng  tấn Sa Môn thích kì vực  tấn Sa Môn thích Phật điều  tấn  沙門釋(打-丁+聿)陀 晉居士抵世常 宋參軍程  Sa Môn thích (đả -đinh +duật )đà  tấn Cư-sĩ để thế thường  tống tham quân trình  德度 齊沙門釋弘明 齊沙門釋法獻 隋  đức độ  tề Sa Môn thích hoằng minh  tề Sa Môn thích Pháp hiến  tùy  沙門釋普安 隋沙門釋法安 隋沙門釋  Sa Môn thích phổ an  tùy Sa Môn thích Pháp an  tùy Sa Môn thích  慧偘 唐沙門釋轉明 唐沙門釋賈逸 唐  tuệ 偘 đường Sa Môn thích chuyển minh  đường Sa Môn thích cổ dật  đường  沙門釋法順 唐兗州鄒縣人張忘字 諸傳  Sa Môn thích Pháp thuận  đường duyện châu trâu huyền nhân trương vong tự  chư truyền  雜明神異記  tạp minh thần dị kí 晉河陰白馬寺有釋曇邃。未詳何許人。 tấn hà uẩn   Bạch Mã tự hữu thích đàm thúy 。vị tường hà hứa nhân 。 少出家止河陰白馬寺。蔬食布衣誦正法華經。 thiểu xuất gia chỉ hà uẩn   Bạch Mã tự 。sơ thực bố y tụng chánh pháp hoa Kinh 。 常一日一遍。又精達經旨。亦為人解說。 thường nhất nhật nhất biến 。hựu tinh đạt Kinh chỉ 。diệc vì nhân giải thuyết 。 甞於夜中忽聞扣戶。云欲請法師九旬說法。 甞ư dạ trung hốt văn khấu hộ 。vân dục thỉnh Pháp sư cửu tuần thuyết Pháp 。 邃不許。固請乃赴之。而猶是眠中。 thúy bất hứa 。cố thỉnh nãi phó chi 。nhi do thị miên trung 。 比覺己身在白馬塢神祠中。并一弟子。自爾日日密往。 bỉ giác kỷ thân tại bạch mã ổ Thần từ trung 。tinh nhất đệ-tử 。tự nhĩ nhật nhật mật vãng 。 餘無知者。後寺僧經祠前過見有兩高座。 dư vô tri giả 。hậu tự tăng Kinh từ tiền quá/qua kiến hữu lượng (lưỡng) cao tọa 。 邃在北弟子在南。如有講說聲。又聞有奇香之氣。 thúy tại Bắc đệ-tử tại Nam 。như hữu giảng thuyết thanh 。hựu văn hữu kì hương chi khí 。 於是道俗共傳。咸云。神異。 ư thị đạo tục cọng truyền 。hàm vân 。thần dị 。 至夏竟神施以白馬一疋白羊五頭絹九十匹。呪願畢於是各絕。 chí hạ cánh Thần thí dĩ bạch mã nhất sơ bạch dương ngũ đầu quyên cửu thập thất 。chú nguyện tất ư thị các tuyệt 。 邃終不知所在。 thúy chung bất tri sở tại 。 晉越城寺有釋法相。姓梁。不測何人。 tấn việt thành tự hữu thích Pháp tướng 。tính lương 。bất trắc hà nhân 。 常山居精苦。誦經十餘萬言。鳥獸集其左右。 thường sơn cư tinh khổ 。tụng Kinh thập dư vạn ngôn 。điểu thú tập kỳ tả hữu 。 皆馴若家禽。太山祠有大石函貯財寶。 giai tuần nhược/nhã gia cầm 。thái sơn từ hữu Đại thạch hàm trữ tài bảo 。 相時山行宿于廟側。忽見一人玄衣武冠。令相開函。 tướng thời sơn hạnh/hành/hàng tú vu miếu trắc 。hốt kiến nhất nhân huyền y vũ quan 。lệnh tướng khai hàm 。 言絕不見。其石函蓋重過千鈞。 ngôn tuyệt bất kiến 。kỳ thạch hàm cái trọng quá/qua thiên quân 。 相試提之飄然而起。於是取其財以施貧民。 tướng thí Đề chi phiêu nhiên nhi khởi 。ư thị thủ kỳ tài dĩ thí bần dân 。 至晉元興末卒。春秋八十矣(右二驗出梁高僧傳)。 chí tấn nguyên hưng mạt tốt 。xuân thu bát thập hĩ (hữu nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 晉仕行沙門者頴川人也。姓朱氏。 tấn sĩ hạnh/hành/hàng Sa Môn giả 頴xuyên nhân dã 。tính chu thị 。 氣志方遠識宇沈正。循心直詣榮辱不能動焉。 khí chí phương viễn thức vũ trầm chánh 。tuần tâm trực nghệ vinh nhục bất năng động yên 。 時經典未備唯有小品。而章句闕略義致弗顯。 thời Kinh điển vị bị duy hữu tiểu phẩm 。nhi chương cú khuyết lược nghĩa trí phất hiển 。 魏甘露五年。發迹雍州西至于闐。 ngụy cam lồ ngũ niên 。phát tích ung châu Tây chí Vu Điền 。 尋求經藏踰歷諸國。西域僧徒多小乘學。 tầm cầu Kinh tạng du lịch chư quốc 。Tây Vực tăng đồ đa Tiểu thừa học 。 聞仕行求方等諸經。咸駭怪不與曰。 văn sĩ hạnh/hành/hàng cầu phương đẳng chư Kinh 。hàm hãi quái bất dữ viết 。 邊人不識正法將多惑亂。仕行曰。經云。千載後將末法當東流。 biên nhân bất thức chánh pháp tướng đa hoặc loạn 。sĩ hạnh/hành/hàng viết 。Kinh vân 。thiên tái hậu tướng mạt pháp đương Đông lưu 。 若疑非佛說。請以至誠驗之。 nhược/nhã nghi phi Phật thuyết 。thỉnh dĩ chí thành nghiệm chi 。 乃焚柴灌油煙焰方盛。仕行捧經洟流稽顙誓曰。 nãi phần sài quán du yên diệm phương thịnh 。sĩ hạnh/hành/hàng phủng Kinh di lưu kê tảng thệ viết 。 若果出金口應宣布漢地諸佛菩薩宜為證明。 nhược/nhã quả xuất kim khẩu ưng tuyên bố hán địa chư Phật Bồ-tát nghi vi/vì/vị chứng minh 。 於是投經火中騰燎移景。既而一積煨燼。 ư thị đầu Kinh hỏa trung đằng liệu di cảnh 。ký nhi nhất tích ổi tẫn 。 文字無毀皮牒若故。舉國欣敬因留供養。 văn tự vô hủy bì điệp nhược/nhã cố 。cử quốc hân kính nhân lưu cúng dường 。 遣弟子法饒齎送梵本。還至陳留。浚儀倉垣諸寺出之。 khiển đệ-tử Pháp nhiêu tê tống phạm bản 。hoàn chí trần lưu 。tuấn nghi thương viên chư tự xuất chi 。 凡九十篇二十萬言河南居士竺叔蘭。 phàm cửu thập thiên nhị thập vạn ngôn hà Nam Cư-sĩ trúc thúc lan 。 練解方俗深善法味。親共傳譯。今放光首品是也。 luyện giải phương tục thâm thiện pháp vị 。thân cọng truyền dịch 。kim phóng quang thủ phẩm thị dã 。 仕行八十乃亡。依闍維之。火滅經日屍形猶全。 sĩ hạnh/hành/hàng bát thập nãi vong 。y xà duy chi 。hỏa diệt Kinh nhật thi hình do toàn 。 國人驚異皆曰。若真得道法當毀壞。 quốc nhân kinh dị giai viết 。nhược/nhã chân đắc đạo Pháp đương hủy hoại 。 應聲碎散。乃斂骨起塔。慧志道人先師相傳。 ưng thanh toái tán 。nãi liễm cốt khởi tháp 。tuệ chí đạo nhân tiên sư tướng truyền 。 釋公亦具載其事。 thích công diệc cụ tái kỳ sự 。 晉沙門耆域者。天竺人也。自西域浮海而來。 tấn Sa Môn kì vực giả 。Thiên-Trúc nhân dã 。tự Tây Vực phù hải nhi lai 。 將遊關雒達舊襄陽。欲寄載船北渡。 tướng du quan lạc đạt cựu tương dương 。dục kí tái thuyền Bắc độ 。 船人見梵沙門衣服弊陋輕而不載。比船達北岸。 thuyền nhân kiến phạm Sa Môn y phục tệ lậu khinh nhi bất tái 。bỉ thuyền đạt Bắc ngạn 。 耆域亦上。舉船皆驚。 kì vực diệc thượng 。cử thuyền giai kinh 。 域前行兩虎迎之弭耳掉尾。域手摩其頭虎便入草。 vực tiền hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) hổ nghênh chi nhị nhĩ điệu vĩ 。vực thủ ma kỳ đầu hổ tiện nhập thảo 。 於是南北岸奔往請問。域曰。無所應答。及去有數百人追之。 ư thị Nam Bắc ngạn bôn vãng thỉnh vấn 。vực viết 。vô sở ưng đáp 。cập khứ hữu số bách nhân truy chi 。 見域徐行而眾走猶不及。惠帝末域至雒陽。 kiến vực từ hạnh/hành/hàng nhi chúng tẩu do bất cập 。huệ đế mạt vực chí lạc dương 。 雒陽道士悉往禮焉。域不為起。 lạc dương Đạo sĩ tất vãng lễ yên 。vực bất vi/vì/vị khởi 。 譯語譏其服章曰。汝曹分流佛法不以真誠。 dịch ngữ ky kỳ phục chương viết 。nhữ tào phần lưu Phật Pháp bất dĩ chân thành 。 但為浮華求供養耳。見雒陽宮曰。 đãn vi/vì/vị phù hoa cầu cúng dường nhĩ 。kiến lạc dương cung viết 。 忉利天宮髣髴似此。當以道力成就。而生死力為之。 Đao Lợi Thiên cung phảng phất tự thử 。đương dĩ đạo lực thành tựu 。nhi sanh tử lực vi/vì/vị chi 。 不亦勤苦乎。沙門支法淵竺法興。並年少後至。 bất diệc cần khổ hồ 。Sa Môn chi Pháp uyên trúc Pháp hưng 。tịnh niên thiểu hậu chí 。 域為起立。法淵作禮訖。域以手摩其頭曰。 vực vi/vì/vị khởi lập 。Pháp uyên tác lễ cật 。vực dĩ thủ ma kỳ đầu viết 。 好菩薩羊中來。見法興入門域大欣笑。往迎作禮。 hảo Bồ Tát dương trung lai 。kiến Pháp hưng nhập môn vực Đại hân tiếu 。vãng nghênh tác lễ 。 捉法興手舉著頭上曰。好菩薩從天人中來。 tróc Pháp hưng thủ cử trước/trứ đầu thượng viết 。hảo Bồ Tát tùng Thiên Nhân trung lai 。 尚方中有一人。廢病數年垂死。域往視之。謂曰。 thượng phương trung hữu nhất nhân 。phế bệnh số niên thùy tử 。vực vãng thị chi 。vị viết 。 何以墮落生此憂苦。下病人於地臥單席上。 hà dĩ đọa lạc sanh thử ưu khổ 。hạ bệnh nhân ư địa ngọa đan tịch thượng 。 以應器置腹上。紵布覆之。 dĩ ưng khí trí phước thượng 。trữ bố phước chi 。 梵唄三偈訖為梵呪可數千語。尋有臭氣滿屋。病人曰。 phạm bối tam kệ cật vi/vì/vị phạm chú khả số thiên ngữ 。tầm hữu xú khí mãn ốc 。bệnh nhân viết 。 活矣。域令人舉布。見應器中如污泥苦。 hoạt hĩ 。vực lệnh nhân cử bố 。kiến ưng khí trung như ô nê khổ 。 病人遂差。長沙太守滕永文先頗精進。 bệnh nhân toại sái 。trường/trưởng sa thái thủ đằng vĩnh văn tiên phả tinh tấn 。 時在雒陽兩脚風攣經年。域為呪。應時得申。 thời tại lạc dương lượng (lưỡng) cước phong luyên Kinh niên 。vực vi/vì/vị chú 。ưng thời đắc thân 。 數日起行。雨水寺中有思惟樹先枯死。域向之呪。 số nhật khởi hạnh/hành/hàng 。vũ thủy tự trung hữu tư tánh thụ/thọ tiên khô tử 。vực hướng chi chú 。 旬日樹還生茂。時寺中有竺法行善談論。 tuần nhật thụ/thọ hoàn sanh mậu 。thời tự trung hữu trúc Pháp hành thiện đàm luận 。 時以比樂令。見域稽首曰。 thời dĩ bỉ lạc/nhạc lệnh 。kiến vực khể thủ viết 。 已見得道證願當稟法。域曰。守口攝意身莫犯。如是行者度世去。 dĩ kiến đắc đạo chứng nguyện đương bẩm Pháp 。vực viết 。thủ khẩu nhiếp ý thân mạc phạm 。như thị hành giả độ thế khứ 。 法行曰。得道者當授所未聞。 Pháp hành viết 。đắc đạo giả đương thọ/thụ sở vị văn 。 斯言八歲沙彌亦以之誦。非所望於得道者。域笑曰。 tư ngôn bát tuế sa di diệc dĩ chi tụng 。phi sở vọng ư đắc đạo giả 。vực tiếu viết 。 如子之言。八歲而致誦。百歲不能行。 như tử chi ngôn 。bát tuế nhi trí tụng 。bách tuế bất năng hạnh/hành/hàng 。 人皆知敬得道者。不知行之即自得。以我觀之易耳。 nhân giai tri kính đắc đạo giả 。bất tri hạnh/hành/hàng chi tức tự đắc 。dĩ ngã quán chi dịch nhĩ 。 妙當在君豈慍未聞。 diệu đương tại quân khởi uấn vị văn 。 京師貴賤贈遺衣物以數千萬億悉受之。臨去封而留之。 kinh sư quý tiện tặng di y vật dĩ số thiên vạn ức tất thọ/thụ chi 。lâm khứ phong nhi lưu chi 。 唯作幡八百枚。以駱駝負之。先遣隨估客西歸天竺。 duy tác phan/phiên bát bách mai 。dĩ lạc Đà phụ chi 。tiên khiển tùy cổ khách Tây quy Thiên-Trúc 。 又持法興一納袈裟隨身。謂法興曰。 hựu Trì Pháp hưng nhất nạp ca sa tùy thân 。vị Pháp hưng viết 。 此地方大為造新之罪。可哀如何。域發。送者數千人。 thử địa phương Đại vi/vì/vị tạo tân chi tội 。khả ai như hà 。vực phát 。tống giả số thiên nhân 。 於雒陽寺中中食訖。 ư lạc dương tự trung trung thực cật 。 取道人有期日發長安來。見域在長安寺中。 thủ đạo nhân hữu kỳ nhật phát Trường An lai 。kiến vực tại Trường An tự trung 。 又域所遣估客及駱駝奴達燉煌河上。逢估客弟於天竺來云。 hựu vực sở khiển cổ khách cập lạc Đà nô đạt Đôn hoàng hà thượng 。phùng cổ khách đệ ư Thiên-Trúc lai vân 。 近燉煌寺中見域。弟子濕登者云。 cận Đôn hoàng tự trung kiến vực 。đệ-tử thấp đăng giả vân 。 於流沙北逢域。言語款曲。計其旬日。又域發雒陽時也。 ư lưu sa Bắc phùng vực 。ngôn ngữ khoản khúc 。kế kỳ tuần nhật 。hựu vực phát lạc dương thời dã 。 而其所行蓋已萬里矣。 nhi kỳ sở hạnh cái dĩ vạn lý hĩ 。 晉沙門佛調。不知何國人。往來常山積年。 tấn Sa Môn Phật điều 。bất tri hà quốc nhân 。vãng lai thường sơn tích niên 。 業尚純扑不表辭飾。時咸以此重之。 nghiệp thượng thuần phốc bất biểu từ sức 。thời hàm dĩ thử trọng chi 。 常山有奉法者兄弟二人。居去寺百里。兄嫂病甚篤。 thường sơn hữu phụng Pháp giả huynh đệ nhị nhân 。cư khứ tự bách lý 。huynh tẩu bệnh thậm đốc 。 載出寺側以近醫藥。兄既奉調為師。 tái xuất tự trắc dĩ cận y dược 。huynh ký phụng điều vi/vì/vị sư 。 朝晝常在寺中諮詢行道。異日調忽往其家。 triêu trú thường tại tự trung ti tuân hành đạo 。dị nhật điều hốt vãng kỳ gia 。 弟具問嫂所苦。并審兄安否。調曰。病者粗可。 đệ cụ vấn tẩu sở khổ 。tinh thẩm huynh an phủ 。điều viết 。bệnh giả thô khả 。 卿兄如常。調去後弟亦策馬繼往。言及調旦來。 khanh huynh như thường 。điều khứ hậu đệ diệc sách mã kế vãng 。ngôn cập điều đán lai 。 兄驚曰。和尚旦初不出寺。汝何容相見。 huynh kinh viết 。hòa thượng đán sơ bất xuất tự 。nhữ hà dung tướng kiến 。 兄弟爭問調。調笑而不答。咸共異焉。 huynh đệ tranh vấn điều 。điều tiếu nhi bất đáp 。hàm cọng dị yên 。 調或獨入深山一年餘半齎乾飯數斗。還常有餘。 điều hoặc độc nhập thâm sơn nhất niên dư bán tê kiền phạn số đẩu 。hoàn thường hữu dư 。 有人常隨調山行。數十里天暮大雪。 hữu nhân thường tùy điều sơn hạnh/hành/hàng 。số thập lý Thiên mộ Đại tuyết 。 調入石穴虎窟中宿。虎還橫臥窟前。調語曰。 điều nhập thạch huyệt hổ quật trung tú 。hổ hoàn hoạnh ngọa quật tiền 。điều ngữ viết 。 我奪汝居處有愧如何。虎弭耳下山。隨者駭懼。 ngã đoạt nhữ cư xử hữu quý như hà 。hổ nhị nhĩ hạ sơn 。tùy giả hãi cụ 。 調自剋亡期。遠近悉至。乃興訣曰。 điều tự khắc vong kỳ 。viễn cận tất chí 。nãi hưng quyết viết 。 天地長久尚有崩壞。豈況人物而欲永存。 Thiên địa trường/trưởng cửu thượng hữu băng hoại 。khởi huống nhân vật nhi dục vĩnh tồn 。 若能盪除三垢專心真淨。形數雖乖而神會必同。 nhược/nhã năng đãng trừ tam cấu chuyên tâm chân tịnh 。hình số tuy quai nhi thần hội tất đồng 。 眾咸洟流。調還房端坐。以衣蒙頭奄然而終。 chúng hàm di lưu 。điều hoàn phòng đoan tọa 。dĩ y mông đầu yểm nhiên nhi chung 。 終後數年。調白衣弟子八人入西山伐材。 chung hậu số niên 。điều bạch y đệ-tử bát nhân nhập Tây sơn phạt tài 。 忽見調在高巖上。衣服鮮明姿儀暢悅。皆驚喜作禮問。 hốt kiến điều tại cao nham thượng 。y phục tiên minh tư nghi sướng duyệt 。giai kinh hỉ tác lễ vấn 。 和上尚在此耶。答曰。吾常自在耳。 hòa thượng thượng tại thử da 。đáp viết 。ngô thường tự tại nhĩ 。 具問知故消息。良久乃去。 cụ vấn tri cố tiêu tức 。lương cửu nãi khứ 。 八人便捨事還家向同法者說。眾無以驗之。共發塚開棺不見其屍。 bát nhân tiện xả sự hoàn gia hướng đồng pháp giả thuyết 。chúng vô dĩ nghiệm chi 。cọng phát trủng khai quan bất kiến kỳ thi 。 晉揵陀勒。不知何國人也。 tấn kiền đà lặc 。bất tri hà quốc nhân dã 。 嘗游雒邑周歷數年。雖敬其風操而莫能測焉。後語人曰。 thường du lạc ấp châu lịch số niên 。tuy kính kỳ phong thao nhi mạc năng trắc yên 。hậu ngữ nhân viết 。 盤鴟山中有古塔寺。若能修建其福無量。 bàn si sơn trung hữu cổ tháp tự 。nhược/nhã năng tu kiến kỳ phước vô lượng 。 眾人許之。與俱入山。既至唯草木深蕪莫知基朕。 chúng nhân hứa chi 。dữ câu nhập sơn 。ký chí duy thảo mộc thâm vu mạc tri cơ Trẫm 。 勒指示曰。此是寺基也。眾試掘之。 lặc chỉ thị viết 。thử thị tự cơ dã 。chúng thí quật chi 。 果得塔下石礎。復示講堂僧房井竈。開鑿尋求皆如其言。 quả đắc tháp hạ thạch sở 。phục thị giảng đường tăng phòng tỉnh táo 。khai tạc tầm cầu giai như kỳ ngôn 。 於是始疑其異。寺既修復。勒為僧主。 ư thị thủy nghi kỳ dị 。tự ký tu phục 。lặc vi/vì/vị tăng chủ 。 去雒百里每朝至雒邑赴會聽講竟。 khứ lạc bách lý mỗi triêu chí lạc ấp phó hội thính giảng cánh 。 輒乞油一鉢擎之還寺。雖復去來早晚。 triếp khất du nhất bát kình chi hoàn tự 。tuy phục khứ lai tảo vãn 。 未曾失中晡之期。有人日能行數百里者。欲隨而驗之。 vị tằng thất trung bô chi kỳ 。hữu nhân nhật năng hạnh/hành/hàng số bách lý giả 。dục tùy nhi nghiệm chi 。 乃與俱發。此人馳而不及。 nãi dữ câu phát 。thử nhân trì nhi bất cập 。 勒顧笑曰汝執吾袈裟可以不倦。既持衣後不及移晷。便已至寺。 lặc cố tiếu viết nhữ chấp ngô ca sa khả dĩ bất quyện 。ký trì y hậu bất cập di quỹ 。tiện dĩ chí tự 。 其人休息數日乃還。方悟神人。後不知終。 kỳ nhân hưu tức số nhật nãi hoàn 。phương ngộ thần nhân 。hậu bất tri chung 。 晉抵世常。中山人也。家道殷富。 tấn để thế thường 。trung sơn nhân dã 。gia đạo ân phú 。 大康中禁晉人作沙門。世常奉法精進。 Đại khang trung cấm tấn nhân tác Sa Môn 。thế thường phụng Pháp tinh tấn 。 潛於宅中起立精舍供養沙門。于法蘭亦在焉。 tiềm ư trạch trung khởi lập Tịnh Xá cúng dường Sa Môn 。vu Pháp Lan diệc tại yên 。 僧眾來者無所辭却。有一比丘。姿形頑陋衣服塵弊。 tăng chúng lai giả vô sở từ khước 。hữu nhất Tỳ-kheo 。tư hình ngoan lậu y phục trần tệ 。 跋涉塗濘來造世常。常出為作禮。 bạt thiệp đồ nính lai tạo thế thường 。thường xuất vi/vì/vị tác lễ 。 命奴取水為其洗足。比丘曰。世常應自洗我足。常曰。 mạng nô thủ thủy vi/vì/vị kỳ tẩy túc 。Tỳ-kheo viết 。thế thường ưng tự tẩy ngã túc 。thường viết 。 年老疲瘵。以奴自代。比丘不聽。世常竊罵而去。 niên lão bì sái 。dĩ nô tự đại 。Tỳ-kheo bất thính 。thế thường thiết mạ nhi khứ 。 比丘便現神足變身八尺。 Tỳ-kheo tiện hiện thần túc biến thân bát xích 。 顏容瓌偉飛行而去。世常撫膺悔歎自僕泥中。 nhan dung 瓌vĩ phi hạnh/hành/hàng nhi khứ 。thế thường phủ ưng hối thán tự bộc nê trung 。 時抵家僧尼及行路者五六十人。俱得望視。 thời để gia tăng ni cập hạnh/hành/hàng lộ giả ngũ lục thập nhân 。câu đắc vọng thị 。 見在空中數十丈。上了了分明。奇芬異氣經月不歇。 kiến tại không trung số thập trượng 。thượng liễu liễu phân minh 。kì phân dị khí Kinh nguyệt bất hiết 。 法蘭即名理法師。見宗者也。有記在後卷。 Pháp Lan tức danh lý Pháp sư 。kiến tông giả dã 。hữu kí tại hậu quyển 。 傳蘭以語於弟子法階。階每說之。道俗多聞矣。 truyền lan dĩ ngữ ư đệ-tử Pháp giai 。giai mỗi thuyết chi 。đạo tục đa văn hĩ 。 宋程德度。武昌人。父道慧廣州刺史。 tống trình đức độ 。vũ xương nhân 。phụ đạo tuệ quảng châu Thứ sử 。 度為衛軍臨川王行參軍。時在尋陽。屋有燕窠。 độ vi/vì/vị vệ quân lâm xuyên Vương hạnh/hành/hàng tham quân 。thời tại tầm dương 。ốc hữu yến khòa 。 夜見屋裏忽然自明。有一小兒從窠而出。 dạ kiến ốc lý hốt nhiên tự minh 。hữu nhất tiểu nhi tùng khòa nhi xuất 。 長可尺餘潔淨分明。至度床前曰。 trường/trưởng khả xích dư khiết tịnh phân minh 。chí độ sàng tiền viết 。 君却後二年當得長生之道。倏然而滅。德度甚祕異之。 quân khước hậu nhị niên đương đắc trường/trưởng sanh chi đạo 。thúc nhiên nhi diệt 。đức độ thậm bí dị chi 。 元嘉十七年隨王鎮廣陵。遇禪師釋道恭。 nguyên gia thập thất niên tùy Vương trấn quảng lăng 。ngộ Thiền sư thích đạo cung 。 因就學禪甚有解分。到十九年春。 nhân tựu học Thiền thậm hữu giải phần 。đáo thập cửu niên xuân 。 其家武昌空齋忽有殊香。芬馥達于衢路。闔境往觀。 kỳ gia vũ xương không trai hốt hữu thù hương 。phân phức đạt vu cù lộ 。hạp cảnh vãng quán 。 三日乃歇(右六出冥祥記)。 tam nhật nãi hiết (hữu lục xuất minh tường kí )。 齊永興柏林寺有釋弘明。本姓羸。 tề vĩnh hưng bách lâm tự hữu thích hoằng minh 。bổn tính luy 。 會稽山陰人。少出家貞苦有戒節。止山陰雲門寺。 hội kê sơn uẩn nhân 。thiểu xuất gia trinh khổ hữu giới tiết 。chỉ sơn uẩn Vân Môn tự 。 誦法華習禪定。精勤禮懺六時不輟。 tụng Pháp hoa tập Thiền định 。tinh cần lễ sám lục thời bất xuyết 。 每旦則水瓶自滿。實感諸天童子以為給使也。 mỗi đán tức thủy bình tự mãn 。thật cảm chư thiên đồng tử dĩ vi/vì/vị cấp sử dã 。 明嘗於雲門坐禪。虎來入明室內伏于床前。 minh thường ư Vân Môn tọa Thiền 。hổ lai nhập minh thất nội phục vu sàng tiền 。 見明端然不動。久久乃去。 kiến minh đoan nhiên bất động 。cửu cửu nãi khứ 。 又時見一小兒來聽明誦經明曰。汝是何人。答曰。昔是此寺沙彌。 hựu thời kiến nhất tiểu nhi lai thính minh tụng Kinh minh viết 。nhữ thị hà nhân 。đáp viết 。tích thị thử tự sa di 。 盜帳下食今墮圊中。聞上人道業故來聽經。 đạo trướng hạ thực/tự kim đọa thanh trung 。văn thượng nhân đạo nghiệp cố lai thính Kinh 。 願助方便使免斯累也。明即說法勸化。領解方隱。 nguyện trợ phương tiện sử miễn tư luy dã 。minh tức thuyết Pháp khuyến hóa 。lĩnh giải phương ẩn 。 後於永興石姥巖入定。又有山精來惱明。 hậu ư vĩnh hưng thạch mỗ nham nhập định 。hựu hữu sơn tinh lai não minh 。 明捉得以腰繩繫之。鬼遜謝求脫云。不敢復來。 minh tróc đắc dĩ yêu thằng hệ chi 。quỷ tốn tạ cầu thoát vân 。bất cảm phục lai 。 乃解放。於是絕迹。 nãi giải phóng 。ư thị tuyệt tích 。 以齊永明四年卒於柏林寺。春秋八十有四。 dĩ tề vĩnh minh tứ niên tốt ư bách lâm tự 。xuân thu bát thập hữu tứ 。 齊南海荊山有釋法獻。是廣州人。 tề Nam hải kinh sơn hữu thích Pháp hiến 。thị quảng châu nhân 。 始居北寺。寺歲久彫衰。獻率化有緣更加治葺。 thủy cư Bắc tự 。tự tuế cửu điêu suy 。hiến suất hóa hữu duyên cánh gia trì tập 。 改曰延祥。後入藏薇山創寺。 cải viết duyên tường 。hậu nhập tạng vi sơn sang tự 。 寺成後有兩童子携手來歌云。 tự thành hậu hữu lượng (lưỡng) Đồng tử huề thủ lai Ca vân 。  藏薇有道德  歡樂方未央  tạng vi hữu đạo đức   hoan lạc phương vị ương 言終忽然不見。舉寺驚嗟咸歎神異。 ngôn chung hốt nhiên bất kiến 。cử tự kinh ta hàm thán thần dị 。 獻後入禪忽見一人來云。磬繩斷。何不早治。 hiến hậu nhập Thiền hốt kiến nhất nhân lai vân 。khánh thằng đoạn 。hà bất tảo trì 。 獻驚起往視垂將委地。申其手接得無折損。 hiến kinh khởi vãng thị thùy tướng ủy địa 。thân kỳ thủ tiếp đắc vô chiết tổn 。 後不知所終。 hậu bất tri sở chung 。 隋終南山楩梓谷釋普安。姓郭氏。 tùy Chung Nam sơn 楩tử cốc thích phổ an 。tính quách thị 。 癰州北涇陽人也。儀軌行法。獨處林野。不宿人世。 ung châu Bắc kính dương nhân dã 。nghi quỹ hạnh/hành/hàng Pháp 。độc xứ/xử lâm dã 。bất tú nhân thế 。 專崇禪思。至于沒齒栖遲荒險。 chuyên sùng Thiền tư 。chí vu một xỉ tê trì hoang hiểm 。 不避狼虎常讀華嚴。手不釋卷。遵修苦行亡身為物。 bất tị lang hổ thường độc hoa nghiêm 。thủ bất thích quyển 。tuân tu khổ hạnh vong thân vi/vì/vị vật 。 常游山野用施禽獸。虎豹雖來嗅而不食。 thường du sơn dã dụng thí cầm thú 。hổ báo tuy lai khứu nhi bất thực/tự 。 常懷耿耿不副情願。值周廢教常共碩德三十餘僧。 thường hoài cảnh cảnh bất phó Tình nguyện 。trị châu phế giáo thường cọng thạc đức tam thập dư tăng 。 避地終南安置幽谷。自身行乞資給豐足。 tị địa chung Nam an trí u cốc 。tự thân hạnh/hành/hàng khất tư cấp phong túc 。 雖被聞徹皆獲免難。時有藹法師。 tuy bị văn triệt giai hoạch miễn nạn/nan 。thời hữu ái Pháp sư 。 避難在義谷杜映世家。掘窯藏之。安被放還。因過禮覲。 tị nạn/nan tại nghĩa cốc đỗ ánh thế gia 。quật diêu tạng chi 。an bị phóng hoàn 。nhân quá/qua lễ cận 。 藹曰。安公明解佛法頗未寬多。 ái viết 。an công minh giải Phật Pháp phả vị khoan đa 。 而神志絕倫不避強禦。蓋難及也。安曰。 nhi Thần chí tuyệt luân bất tị cường ngữ 。cái nạn/nan cập dã 。an viết 。 今蒙脫難乃惟華嚴經力也。至隋文帝創歷佛教大興。 kim mông thoát nạn/nan nãi duy Hoa Nghiêm kinh lực dã 。chí tùy văn đế sang lịch Phật giáo Đại hưng 。 廣募遣僧依舊安置。時楩梓一谷三十餘僧。 quảng mộ khiển tăng y cựu an trí 。thời 楩tử nhất cốc tam thập dư tăng 。 應詔出家並住官寺。唯安一人習樂山居守素林壑。 ưng chiếu xuất gia tịnh trụ/trú quan tự 。duy an nhất nhân tập lạc/nhạc sơn cư thủ tố lâm hác 。 時行村聚慧益生靈。終寢煙霞不接浮俗。 thời hạnh/hành/hàng thôn tụ tuệ ích sanh linh 。chung tẩm yên hà bất tiếp phù tục 。 末有人於子午虎林兩谷合澗之側。 mạt hữu nhân ư tử ngọ hổ lâm lượng (lưỡng) cốc hợp giản chi trắc 。 鑿龕結菴延而住之。 tạc kham kết/kiết am duyên nhi trụ/trú chi 。 初住龕日上有大石正當其上恐落掘出。逐峻崩下。安自念曰。 sơ trụ kham nhật thượng hữu Đại thạch chánh đương kỳ thượng khủng lạc quật xuất 。trục tuấn băng hạ 。an tự niệm viết 。 願移餘處莫碎龕窟。石遂依言迸避餘所。大眾共怪。 nguyện di dư xứ mạc toái kham quật 。thạch toại y ngôn bỉnh tị dư sở 。Đại chúng cọng quái 。 安曰。是華嚴經力也。未足異之。 an viết 。thị Hoa Nghiêm kinh lực dã 。vị túc dị chi 。 又於龕東石壁澗左有索陀者。川鄉巨害縱橫非一。 hựu ư kham Đông thạch bích giản tả hữu tác/sách đà giả 。xuyên hương cự hại túng hoạnh phi nhất 。 陰嫉安德常恐思誅。 uẩn tật an đức thường khủng tư tru 。 與伴三人持弓挾刃攘臂挽強。將欲放箭。箭不離弦手張不息。 dữ bạn tam nhân trì cung hiệp nhận nhương tý vãn cường 。tướng dục phóng tiến 。tiến bất ly huyền thủ trương bất tức 。 怒眼舌(齒*今)立住經宿。聲相通振遠近雲會。 nộ nhãn thiệt (xỉ *kim )lập trụ Kinh tú 。thanh tướng thông chấn viễn cận vân hội 。 鄉人稽首歸誠請救。安曰。素志不知。 hương nhân khể thủ quy thành thỉnh cứu 。an viết 。tố chí bất tri 。 豈非華嚴力也。若欲除免但令懺悔。如語教之方蒙解脫。 khởi phi hoa nghiêm lực dã 。nhược/nhã dục trừ miễn đãn lệnh sám hối 。như ngữ giáo chi phương mông giải thoát 。 又龕西魏村張暉者。夙興惡念以盜為業。 hựu kham Tây ngụy thôn trương huy giả 。túc hưng ác niệm dĩ đạo vi/vì/vị nghiệp 。 夜往安所私取佛油。甕受五斗背負而出。 dạ vãng an sở tư thủ Phật du 。úng thọ/thụ ngũ đẩu bối phụ nhi xuất 。 既至院門迷昏失路。若有所縛不能得動。 ký chí viện môn mê hôn thất lộ 。nhược hữu sở phược bất năng đắc động 。 眷屬鄉村同來為謝。安曰。余不知也。蓋華嚴力也。 quyến thuộc hương thôn đồng lai vi/vì/vị tạ 。an viết 。dư bất tri dã 。cái hoa nghiêm lực dã 。 語令懺悔。扶取油甕。如語得脫。 ngữ lệnh sám hối 。phù thủ du úng 。như ngữ đắc thoát 。 又龕南張卿者。來盜安錢袖中持去。既達家內寫而不出。 hựu kham Nam trương khanh giả 。lai đạo an tiễn tụ trung trì khứ 。ký đạt gia nội tả nhi bất xuất 。 口齽無言。卿尋歸懺服過而去。 khẩu 齽vô ngôn 。khanh tầm quy sám phục quá/qua nhi khứ 。 又有程郭村程暉和者。頗懷信向。 hựu hữu trình quách thôn trình huy hòa giả 。phả hoài tín hướng 。 常來安所聽受法要。因患身死。已經兩宿纏屍於地。 thường lai an sở thính thọ pháp yếu 。nhân hoạn thân tử 。dĩ Kinh lượng (lưỡng) tú triền thi ư địa 。 伺欲棺斂。安時先往鄠縣返還在道。 tý dục quan liễm 。an thời tiên vãng hộ huyền phản hoàn tại đạo 。 行達西南之德行寺。東去暉村五里。 hạnh/hành/hàng đạt Tây Nam chi đức hạnh/hành/hàng tự 。Đông khứ huy thôn ngũ lý 。 遙喚程暉和何為不見迎耶。連聲不已。田人告曰。和久死矣。 dao hoán trình huy hòa hà vi ất kiến nghênh da 。liên thanh bất dĩ 。điền nhân cáo viết 。hòa cửu tử hĩ 。 無由迎矣。安曰。斯乃浪語吾不信也。 vô do nghênh hĩ 。an viết 。tư nãi lãng ngữ ngô bất tín dã 。 尋至其村厲聲大喚。和遂動身。傍親乃割所纏繩令斷。 tầm chí kỳ thôn lệ thanh Đại hoán 。hòa toại động thân 。bàng thân nãi cát sở triền thằng lệnh đoạn 。 安入其庭。又大喚之。和即忽起匍匐就安。 an nhập kỳ đình 。hựu Đại hoán chi 。hòa tức hốt khởi bồ bặc tựu an 。 安令屏除棺器。覆一竹筌以當佛坐。令和繞旋。 an lệnh bình trừ quan khí 。phước nhất trúc thuyên dĩ đương Phật tọa 。lệnh hòa nhiễu toàn 。 尋服如故。更壽二十年。後遇重病來投乞救。 tầm phục như cố 。cánh thọ nhị thập niên 。hậu ngộ trọng bệnh lai đầu khất cứu 。 安曰。放爾游蕩非吾知也。便遂命終。 an viết 。phóng nhĩ du đãng phi ngô tri dã 。tiện toại mạng chung 。 時安風聲搖逸道俗榮荷。其側眾也皆來請謁。 thời an phong thanh diêu/dao dật đạo tục vinh hà 。kỳ trắc chúng dã giai lai thỉnh yết 。 興建福會多有通感。 hưng kiến phước hội đa hữu thông cảm 。 故於昆明池東北白村有老母。病臥失瘖。百有餘日。 cố ư côn minh trì Đông Bắc bạch thôn hữu lão mẫu 。bệnh ngọa thất âm 。bách hữu dư nhật 。 指揮男女思見安形。會其母意請來至宅。 chỉ huy nam nữ tư kiến an hình 。hội kỳ mẫu ý thỉnh lai chí trạch 。 病母既見不覺下迎。言問起居奄同常日。遂失病苦。 bệnh mẫu ký kiến bất giác hạ nghênh 。ngôn vấn khởi cư yểm đồng thường nhật 。toại thất bệnh khổ 。 于時聲名更振。村聚齊集欲設大齋。 vu thời thanh danh cánh chấn 。thôn tụ tề tập dục thiết đại trai 。 大萬村中有田遺生者。家途壁立而有四女。 Đại vạn thôn trung hữu điền di sanh giả 。gia đồ bích lập nhi hữu tứ nữ 。 妻著弊布至膝而已。四女赤露逈無覆身。 thê trước tệ bố chí tất nhi dĩ 。tứ nữ xích lộ huýnh vô phước thân 。 大女名華嚴年已二十。唯有麁布二尺擬充布施。 Đại nữ danh hoa nghiêm niên dĩ nhị thập 。duy hữu thô bố nhị xích nghĩ sung bố thí 。 安引村眾次至其門。愍斯貧苦遂度不入。大女思念。 an dẫn thôn chúng thứ chí kỳ môn 。mẫn tư bần khổ toại độ bất nhập 。Đại nữ tư niệm 。 由我貧煎不及福會。今又不修當來何救。 do ngã bần tiên bất cập phước hội 。kim hựu bất tu đương lai hà cứu 。 周遍求物間無一物仰面悲號。遂見屋甍。 chu biến cầu vật gian vô nhất vật ngưỡng diện bi hiệu 。toại kiến ốc manh 。 一把亂穈穰。用塞明孔。挽取抖擻得穀十粒。 nhất bả loạn môn nhương 。dụng tắc minh khổng 。vãn thủ phấn chấn đắc cốc thập lạp 。 揉以成米。并將前布擬用隨喜。身既無衣。 nhu dĩ thành mễ 。tinh tướng tiền bố nghĩ dụng tùy hỉ 。thân ký vô y 。 待至夜暗匍匐而行趣齋供所。以前施物遙擲眾中。 đãi chí dạ ám bồ bặc nhi hạnh/hành/hàng thú trai cung/cúng sở 。dĩ tiền thí vật dao trịch chúng trung 。 十餘粒米別奉炊飯。因發願曰。女人窮困。 thập dư lạp mễ biệt phụng xuy phạn 。nhân phát nguyện viết 。nữ nhân cùng khốn 。 由昔種慳業今得貧報困苦如是。 do tích chủng xan nghiệp kim đắc bần báo khốn khổ như thị 。 今竭貧行施用希來報。 kim kiệt bần hạnh/hành/hàng thí dụng hy lai báo 。 作此願已以此十粒黃米投飯甑中。必若至誠貧業盡者。 tác thử nguyện dĩ dĩ thử thập lạp hoàng mễ đầu phạn tắng trung 。tất nhược/nhã chí thành bần nghiệp tận giả 。 當願所炊之飯變成黃色。如無所感命也奈何。 đương nguyện sở xuy chi phạn biến thành hoàng sắc 。như vô sở cảm mạng dã nại hà 。 作此誓已掩淚而返。於是甑中五石米飯並成黃色。 tác thử thệ dĩ yểm lệ nhi phản 。ư thị tắng trung ngũ thạch mễ phạn tịnh thành hoàng sắc 。 大眾驚嗟未知所以。周尋緣搆。乃云。 Đại chúng kinh ta vị tri sở dĩ 。châu tầm duyên cấu 。nãi vân 。 是用田遺生女之願力也。齋會齊率獲粟十斛。尋濟之。 thị dụng điền di sanh nữ chi nguyện lực dã 。trai hội tề suất hoạch túc thập hộc 。tầm tế chi 。 安辦法衣仍度華嚴。送入京寺。 an biện/bạn Pháp y nhưng độ hoa nghiêm 。tống nhập kinh tự 。 爾後聲名重振。弘悟難述。安居處雖隱每行慈救。 nhĩ hậu thanh danh trọng chấn 。hoằng ngộ nạn/nan thuật 。an cư xử tuy ẩn mỗi hạnh/hành/hàng từ cứu 。 年常二社血祀者多。周行救贖勸修法義。 niên thường nhị xã huyết tự giả đa 。châu hạnh/hành/hàng cứu thục khuyến tu pháp nghĩa 。 不殺生邑其數不少。嘗於龕側村社。 bất sát sanh ấp kỳ số bất thiểu 。thường ư kham trắc thôn xã 。 縛猪三頭將加烹宰。安聞往贖。 phược trư tam đầu tướng gia phanh tể 。an văn vãng thục 。 社人恐不得殺增價索錢十千。安曰。 xã nhân khủng bất đắc sát tăng giá tác/sách tiễn thập thiên 。an viết 。 貧道見有三千已加本價十倍可以相與。眾各不同更相忿競。 bần đạo kiến hữu tam thiên dĩ gia bổn giá thập bội khả dĩ tướng dữ 。chúng các bất đồng cánh tướng phẫn cạnh 。 忽有小兒羊皮裹腹來至社會。助安贖猪。既見諍競因從乞酒。 hốt hữu tiểu nhi dương bì khoả phước lai chí xã hội 。trợ an thục trư 。ký kiến tránh cạnh nhân tùng khất tửu 。 行飲行舞焜煌旋轉。合社老少眼並失明。 hạnh/hành/hàng ẩm hạnh/hành/hàng vũ hỗn hoàng toàn chuyển 。hợp xã lão thiểu nhãn tịnh thất minh 。 須臾自隱不知所在。安即引刀自割髀肉曰。 tu du tự ẩn bất tri sở tại 。an tức dẫn đao tự cát bễ nhục viết 。 此彼俱肉耳。猪食糞穢爾尚噉之。 thử bỉ câu nhục nhĩ 。trư thực/tự phẩn uế nhĩ thượng đạm chi 。 況人食米理是貴也。社人聞見一時同放。猪既得脫。 huống nhân thực/tự mễ lý thị quý dã 。xã nhân văn kiến nhất thời đồng phóng 。trư ký đắc thoát 。 繞安三匝以鼻(虫*豖)觸。若有愛敬。故使効之。 nhiễu an tam tạp/táp dĩ tỳ (trùng *豖)xúc 。nhược hữu ái kính 。cố sử hiệu chi 。 南西五十里內雞猪絕嗣。乃至于今。 Nam Tây ngũ thập lý nội kê trư tuyệt tự 。nãi chí vu kim 。 其感發慈善皆此類也。性多誠信樂讀華嚴。 kỳ cảm phát từ thiện giai thử loại dã 。tánh đa thành tín lạc/nhạc độc hoa nghiêm 。 一鉢三衣累紀彌勵。開皇八年頻勅入京為皇儲門師。 nhất bát tam y luy kỉ di lệ 。khai hoàng bát niên tần sắc nhập kinh vi/vì/vị hoàng 儲môn sư 。 長公主營建靜法。復延住寺。 trường/trưởng công chủ doanh kiến tĩnh Pháp 。phục duyên trụ/trú tự 。 名雖帝宇常寢巖阿。以大業五年十一月五日。 danh tuy đế vũ thường tẩm nham a 。dĩ Đại nghiệp ngũ niên thập nhất nguyệt ngũ nhật 。 終于靜法禪院。春秋八十矣。 chung vu tĩnh Pháp Thiền viện 。xuân thu bát thập hĩ 。 隋東都寶楊道場釋法安。姓彭。 tùy Đông đô bảo dương đạo tràng thích Pháp an 。tính bành 。 安定鶉孤人。少出家在太白山九隴精舍。慕禪為業。 an định thuần cô nhân 。thiểu xuất gia tại thái bạch sơn cửu lũng Tịnh Xá 。mộ Thiền vi/vì/vị nghiệp 。 麁食弊衣卒于終老。 thô thực/tự tệ y tốt vu chung lão 。 到開皇中來至江都令通晉王。門人以其形質矬陋言笑輕舉。 đáo khai hoàng trung lai chí giang đô lệnh thông tấn Vương 。môn nhân dĩ kỳ hình chất 矬lậu ngôn tiếu khinh cử 。 並不為通。日別門首喻遣不去。試偽通之。 tịnh bất vi/vì/vị thông 。nhật biệt môn thủ dụ khiển bất khứ 。thí ngụy thông chi 。 王聞召入相見如舊。便住慧日。 Vương văn triệu nhập tướng kiến như cựu 。tiện trụ/trú tuệ nhật 。 王所游履必齎隨從。及駕幸泰山。時遇渴乏。 Vương sở du lý tất tê tùy tùng 。cập giá hạnh thái sơn 。thời ngộ khát phạp 。 四顧惟巖無由致水。安以刀刺石引水崩注。用給帝王。 tứ cố duy nham vô do trí thủy 。an dĩ đao thứ thạch dẫn thủy băng chú 。dụng cấp đế Vương 。 時大嗟之。問何力致爾。答王力使爾。 thời Đại ta chi 。vấn hà lực trí nhĩ 。đáp Vương lực sử nhĩ 。 乃從王入磧。達于泥海中應遭變怪。皆預避之。 nãi tùng Vương nhập thích 。đạt vu nê hải trung ưng tao biến quái 。giai dự tị chi 。 得無損敗。後往泰山神通寺。僧來請檀越。 đắc vô tổn bại 。hậu vãng thái sơn thần thông tự 。tăng lai thỉnh đàn việt 。 安為達之。王乃手書寺壁為弘護也。初與王入谷。 an vi/vì/vị đạt chi 。Vương nãi thủ thư tự bích vi/vì/vị hoằng hộ dã 。sơ dữ Vương nhập cốc 。 安見一僧著弊衣乘白驢而來。王問何人。安曰。 an kiến nhất tăng trước tệ y thừa bạch lư nhi lai 。Vương vấn hà nhân 。an viết 。 斯朗公也。即創造神通故來迎引。 tư lãng công dã 。tức sang tạo thần thông cố lai nghênh dẫn 。 及至寺中又見一神。狀其偉大。 cập chí tự trung hựu kiến nhất Thần 。trạng kỳ vĩ Đại 。 在講堂上手憑鴟吻下觀人眾。王又問之。答曰。 tại giảng đường thượng thủ bằng si vẫn hạ quán nhân chúng 。Vương hựu vấn chi 。đáp viết 。 此太白山神從王者也。爾後諸奇不可廣錄。 thử thái bạch sơn Thần tùng Vương giả dã 。nhĩ hậu chư kì bất khả quảng lục 。 至大業之始帝彌重之。威攝王公見皆屈膝。 chí Đại nghiệp chi thủy đế di trọng chi 。uy nhiếp Vương công kiến giai khuất tất 。 常侍三衛奉之若神。 thường thị tam vệ phụng chi nhược/nhã Thần 。 又往名山召諸隱逸郭智辯釋志公鐙公杯度一時總萃。 hựu vãng danh sơn triệu chư ẩn dật quách trí biện thích chí công đăng công bôi độ nhất thời tổng tụy 。 慧日道場有道藝者二千餘人。四事供給齎安為首。 tuệ nhật đạo tràng hữu đạo nghệ giả nhị thiên dư nhân 。tứ sự cung cấp tê an vi/vì/vị thủ 。 又於東都為立寶楊道場。唯安一眾居中樹業。至十一年春。 hựu ư Đông đô vi/vì/vị lập bảo dương đạo tràng 。duy an nhất chúng cư trung thụ/thọ nghiệp 。chí thập nhất niên xuân 。 四方多難。無疾而終。春秋九十有八。初將終。 tứ phương đa nạn/nan 。vô tật nhi chung 。xuân thu cửu thập hữu bát 。sơ tướng chung 。 前告帝曰。安亡後百日火起出於宮內。 tiền cáo đế viết 。an vong hậu bách nhật hỏa khởi xuất ư cung nội 。 彌須慎之。及至寒食油沸上焚。夜中門閉。 di tu thận chi 。cập chí hàn thực/tự du phí thượng phần 。dạ trung môn bế 。 三院宮人一時火死。帝時不以為怪。 tam viện cung nhân nhất thời hỏa tử 。đế thời bất dĩ vi/vì/vị quái 。 送柩太白資俸官給。然安德潛。於內外同諸侶。 tống cữu thái bạch tư bổng quan cấp 。nhiên an đức tiềm 。ư nội ngoại đồng chư lữ 。 眠不施枕頸無委曲。延頸床前口出流涎。每有升餘。 miên bất thí chẩm cảnh vô ủy khúc 。duyên cảnh sàng tiền khẩu xuất lưu tiên 。mỗi hữu thăng dư 。 將呈所表。各獲靈徵。 tướng trình sở biểu 。các hoạch linh trưng 。 隋蔣州大歸善寺釋慧偘。姓楊。 tùy tưởng châu Đại quy thiện tự thích tuệ 偘。tính dương 。 晉陵曲阿人也。靈通幽顯世莫識之。 tấn lăng khúc a nhân dã 。linh thông u hiển thế mạc thức chi 。 而翹敬尊像事同真佛。每見立像不敢輒坐。 nhi kiều kính tôn tượng sự đồng chân Phật 。mỗi kiến lập tượng bất cảm triếp tọa 。 勸人造像唯作坐者。道行遇厄沒命救之。後往嶺南歸心真諦。 khuyến nhân tạo tượng duy tác tọa giả 。đạo hạnh/hành/hàng ngộ ách một mạng cứu chi 。hậu vãng lĩnh Nam quy tâm chân đế 。 專釋禪法大有深悟。末住栖霞安志虛靜。 chuyên thích Thiền pháp Đại hữu thâm ngộ 。mạt trụ/trú tê hà an chí hư tĩnh 。 往還自任不拘山世。時往楊都偲法師所。 vãng hoàn tự nhâm bất câu sơn thế 。thời vãng dương đô ti Pháp sư sở 。 偲素知道行異禮接之。將還山寺請見神力。 ti tố tri đạo hạnh/hành/hàng dị lễ tiếp chi 。tướng hoàn sơn tự thỉnh kiến thần lực 。 偘云。許復何難。即從窓中出臂。長數十丈。 偘vân 。hứa phục hà nạn/nan 。tức tùng song trung xuất tý 。trường/trưởng số thập trượng 。 解齊熙寺佛殿上額將還房中。語偲云。 giải tề 熙tự Phật điện thượng ngạch tướng hoàn phòng trung 。ngữ ti vân 。 世人無遠識見多驚異。故吾所不為耳。以大業元年。 thế nhân vô viễn thức kiến đa kinh dị 。cố ngô sở bất vi/vì/vị nhĩ 。dĩ Đại nghiệp nguyên niên 。 終於蔣州大歸善寺。春秋八十有二。 chung ư tưởng châu Đại quy thiện tự 。xuân thu bát thập hữu nhị 。 初偘終日。以三衣襆遙擲堂中。自云。三衣還眾僧。 sơ 偘chung nhật 。dĩ tam y bộc dao trịch đường trung 。tự vân 。tam y hoàn chúng tăng 。 吾今死去。徒眾好住。便還房內。 ngô kim tử khứ 。đồ chúng hảo trụ/trú 。tiện hoàn phòng nội 。 大眾驚起追之。乃見房中白骨一具跏坐床上。 Đại chúng kinh khởi truy chi 。nãi kiến phòng trung bạch cốt nhất cụ già tọa sàng thượng 。 就而撼之鏘然不散。 tựu nhi hám chi thương nhiên bất tán 。 唐西京化度寺釋轉明。俗姓鹿氏。 đường Tây kinh hóa độ tự thích chuyển minh 。tục tính lộc thị 。 未詳何許人。形服僧儀貌質恢偉。 vị tường hà hứa nhân 。hình phục tăng nghi mạo chất khôi vĩ 。 容止淡然色無喜慍。以隋大業八年。無何而來居住雒邑。 dung chỉ đạm nhiên sắc vô hỉ uấn 。dĩ tùy Đại nghiệp bát niên 。vô hà nhi lai cư trụ/trú lạc ấp 。 告有賊起及至覆檢。宗緒莫從。帝時惑之。 cáo hữu tặc khởi cập chí phước kiểm 。tông tự mạc tùng 。đế thời hoặc chi 。 未能加罪。權令收禁。初不測其然。 vị năng gia tội 。quyền lệnh thu cấm 。sơ bất trắc kỳ nhiên 。 至來年六月果逢梟感作逆驅逼凶醜充斥東都。 chí lai niên lục nguyệt quả phùng kiêu cảm tác nghịch khu bức hung xú sung xích Đông đô 。 誅戮極甚力委其言。下勅放之。 tru lục cực thậm lực ủy kỳ ngôn 。hạ sắc phóng chi 。 而明雖被拘散情計如常。與諸言議曾無所及。 nhi minh tuy bị câu tán Tình kế như thường 。dữ chư ngôn nghị tằng vô sở cập 。 會帝往江都行達偃師。時獄中死囚數有五十。剋時斬決。 hội đế vãng giang đô hạnh/hành/hàng đạt yển sư 。thời ngục trung tử tù số hữu ngũ thập 。khắc thời trảm quyết 。 明日吾當放此死厄。即往獄所假為餉遺。 minh nhật ngô đương phóng thử tử ách 。tức vãng ngục sở giả vi/vì/vị hướng di 。 面見諸囚告曰。明日車駕當從此過。 diện kiến chư tù cáo viết 。minh nhật xa giá đương tòng thử quá/qua 。 爾等一時大呼云有賊至。若問所由。云吾所委。 nhĩ đẳng nhất thời đại hô vân hữu tặc chí 。nhược/nhã vấn sở do 。vân ngô sở ủy 。 當免死矣。及至期會便如所告。勅乃總放諸囚。 đương miễn tử hĩ 。cập chí kỳ hội tiện như sở cáo 。sắc nãi tổng phóng chư tù 。 然收明入禁。便大笑而受。都無憂懼。 nhiên thu minh nhập cấm 。tiện Đại tiếu nhi thọ/thụ 。đô Vô ưu cụ 。 于時四方草竊人不聊生如明言矣。大業末歲猶被拘縶。 vu thời tứ phương thảo thiết nhân bất liêu sanh như minh ngôn hĩ 。Đại nghiệp mạt tuế do bị câu trập 。 越王踐祚方蒙釋放。雖往還自在。 việt Vương tiễn tộ phương mông thích phóng 。tuy vãng hoàn tự tại 。 而常居乾陽門內別院供擬。 nhi thường cư kiền dương môn nội biệt viện cung/cúng nghĩ 。 恐其潛逸密遣三衛私防護之。及。 khủng kỳ tiềm dật mật khiển tam vệ tư phòng hộ chi 。cập 。 皇唐泰建議軍國謀猷。 hoàng đường thái kiến nghị quân quốc mưu du 。 常預帷幄籌計利害。偽鄭世充倍加信奉。守衛嚴設。 thường dự duy ác trù kế lợi hại 。ngụy trịnh thế sung bội gia tín phụng 。thủ vệ nghiêm thiết 。 又兼常度。至開明二年。即當。 hựu kiêm thường độ 。chí khai minh nhị niên 。tức đương 。 唐武德三年也。明從雒宮安然而出。 đường vũ đức tam niên dã 。minh tùng lạc cung an nhiên nhi xuất 。 周圍五重初不見迹。審偽都之將敗故西達京師。 châu vi ngũ trọng sơ bất kiến tích 。thẩm ngụy đô chi tướng bại cố Tây đạt kinh sư 。 太武皇帝夙奉音問深知神異。特隆禮敬。 thái vũ Hoàng Đế túc phụng âm vấn thâm tri thần dị 。đặc long lễ kính 。 勅住化度寺。數引禁中具陳徵應。 sắc trụ/trú hóa độ tự 。số dẫn cấm trung cụ trần trưng ưng 。 及後事會咸同契合。以其年八月。忽然不見。 cập hậu sự hội hàm đồng khế hợp 。dĩ kỳ niên bát nguyệt 。hốt nhiên bất kiến 。 衣資什物儼在房中。尋下追徵。遍國周訪了無所獲。 y tư thập vật nghiễm tại phòng trung 。tầm hạ truy trưng 。biến quốc châu phóng liễu vô sở hoạch 。 有所諮學者。常以平等一法志而奉之。 hữu sở ti học giả 。thường dĩ ình đẳng nhất pháp chí nhi phụng chi 。 然記者道俗過未苦樂等報皆有靈驗。 nhiên kí giả đạo tục quá/qua vị khổ lạc/nhạc đẳng báo giai hữu linh nghiệm 。 行至總持顧僧眾曰。此寺不久當有血流。宜共慎之。 hạnh/hành/hàng chí tổng trì cố tăng chúng viết 。thử tự bất cửu đương hữu huyết lưu 。nghi cọng thận chi 。 恰都師法該等私度世充兒孫。 kháp đô sư Pháp cai đẳng tư độ thế sung nhi tôn 。 尋被收錄戮之都市。方悔前失追不可及。 tầm bị thu lục lục chi đô thị 。phương hối tiền thất truy bất khả cập 。 唐安州沙門賈逸。不知何人。隋仁壽初。 đường an châu Sa Môn cổ dật 。bất tri hà nhân 。tùy nhân thọ sơ 。 游于安陸。言戲出沒有逾符讖。 du vu an lục 。ngôn hí xuất một hữu du phù sấm 。 形服改變游陟不定。 hình phục cải biến du trắc bất định 。 或緇或素分身諸縣及至推驗方敬其德。行迹不輕為無識所恥。 hoặc truy hoặc tố phần thân chư huyền cập chí thôi nghiệm phương kính kỳ đức 。hạnh/hành/hàng tích bất khinh vi/vì/vị vô thức sở sỉ 。 有方等寺沙門慧暠學行通博。因行過之。以紙五十張施云。 hữu phương đẳng tự Sa Môn tuệ 暠học hạnh/hành/hàng thông bác 。nhân hành quá/qua chi 。dĩ chỉ ngũ thập trương thí vân 。 法師由此得解耳。初不測其所因。 Pháp sư do thử đắc giải nhĩ 。sơ bất trắc kỳ sở nhân 。 後有諍起暠被引禁。官司責問列辯而答。紙盡事了。 hậu hữu tránh khởi 暠bị dẫn cấm 。quan ti trách vấn liệt biện nhi đáp 。chỉ tận sự liễu 。 如符本契。徵應所合例皆如此。末至一家云。 như phù bổn khế 。trưng ưng sở hợp lệ giai như thử 。mạt chí nhất gia vân 。 承卿有女欲為婚媾。此家初許。 thừa khanh hữu nữ dục vi/vì/vị hôn cấu 。thử gia sơ hứa 。 因往市肆倡令告乞云。某家與我婦須得禮贈。 nhân vãng thị tứ xướng lệnh cáo khất vân 。mỗ gia dữ ngã phụ tu đắc lễ tặng 。 廣索錢米剋日成婚。數往彼門揚聲陳倡。 quảng tác/sách tiễn mễ khắc nhật thành hôn 。số vãng bỉ môn dương thanh trần xướng 。 女家羞恥遂密殺之。埋屍糞下經停三日。 nữ gia tu sỉ toại mật sát chi 。mai thi phẩn hạ Kinh đình tam nhật 。 行游市上逢人說言被殺之事。大業五年天下清晏。 hạnh/hành/hàng du thị thượng phùng nhân thuyết ngôn bị sát chi sự 。Đại nghiệp ngũ niên thiên hạ thanh yến 。 逸與諸群小戲水側。或騎橋檻手把弄之云。 dật dữ chư quần tiểu hí thủy trắc 。hoặc kị kiều hạm thủ bả lộng chi vân 。 抑羊頭捩羊頭。眾人倚看笑其所作。 ức dương đầu liệt dương đầu 。chúng nhân ỷ khán tiếu kỳ sở tác 。 及至江都楊家禍亂。咸契前言。不知所終。 cập chí giang đô dương gia họa loạn 。hàm khế tiền ngôn 。bất tri sở chung 。 唐癰州義善寺釋法順。俗姓杜氏。 đường ung châu nghĩa thiện tự thích Pháp thuận 。tục tính đỗ thị 。 癰州萬年縣人。稟性柔和志存儉約。 ung châu vạn niên huyền nhân 。bẩm tánh nhu hòa chí tồn kiệm ước 。 京室東阜地號馬頭。空崖岸重邃堪為靈窟。 kinh thất Đông phụ địa hiệu Mã đầu 。không nhai ngạn trọng thúy kham vi/vì/vị linh quật 。 有因聖寺僧珍禪師。本是順受業師。珍草創伊基勸俗修理。 hữu nhân Thánh tự tăng trân Thiền sư 。bổn thị thuận thọ nghiệp sư 。trân thảo sang y cơ khuyến tục tu lý 。 端坐指揮示其儀則。忽感一犬不知何來。 đoan tọa chỉ huy thị kỳ nghi tức 。hốt cảm nhất khuyển bất tri hà lai 。 白足身黃自然馴擾。徑入窟內口銜土出。 bạch túc thân hoàng tự nhiên tuần nhiễu 。kính nhập quật nội khẩu hàm độ xuất 。 須臾往返勞而不倦。食則同僧過中不飲。 tu du vãng phản lao nhi bất quyện 。thực/tự tức đồng tăng quá/qua trung bất ẩm 。 既有斯異。四遠響歸。乃以聞上。隋高重之。 ký hữu tư dị 。tứ viễn hưởng quy 。nãi dĩ văn thượng 。tùy cao trọng chi 。 日賜米三升。因供常限。乃至龕成無為而死。 nhật tứ mễ tam thăng 。nhân cung/cúng thường hạn 。nãi chí kham thành vô vi/vì/vị nhi tử 。 今所謂因聖寺是也。順時躬覩其事更倍歸依。 kim sở vị nhân Thánh tự thị dã 。thuận thời cung đổ kỳ sự cánh bội quy y 。 力助締搆勸民設會。供限五日臨時倍來。 lực trợ Đề cấu khuyến dân thiết hội 。cung/cúng hạn ngũ nhật lâm thời bội lai 。 供主懼少。順曰。莫遮。通給千人供足猶有餘剩。 cung/cúng chủ cụ thiểu 。thuận viết 。mạc già 。thông cấp thiên nhân cung túc do hữu dư thặng 。 常有張河江張弘暢。家畜牛馬。性本弊惡。 thường hữu trương hà giang trương hoằng sướng 。gia súc ngưu mã 。tánh bổn tệ ác 。 人皆患之。賣無取者。順語慈善如有聞從。 nhân giai hoạn chi 。mại vô thủ giả 。thuận ngữ từ thiện như hữu văn tùng 。 自後調善更無觝齩。 tự hậu điều thiện cánh vô để giảo 。 又每年夏中引眾驪山栖靜。地多蟲蟻無因種菜。 hựu mỗi niên hạ trung dẫn chúng ly sơn tê tĩnh 。địa đa trùng nghĩ vô nhân chủng thái 。 順恐有損就地指示令蟲移徙。不久往示恰無蟲矣。 thuận khủng hữu tổn tựu địa chỉ thị lệnh trùng di tỉ 。bất cửu vãng thị kháp vô trùng hĩ 。 又順患腫膿潰流泆。有敬(口*束)之。或以帛拭尋即除愈。 hựu thuận hoạn thũng nùng hội lưu dật 。hữu kính (khẩu *thúc )chi 。hoặc dĩ bạch thức tầm tức trừ dũ 。 餘膿發香氣氳難比。拭帛猶在香氣不歇。 dư nùng phát hương khí uân nạn/nan bỉ 。thức bạch do tại hương khí bất hiết 。 又有三原縣人田薩埵者。生來患聾。兼有張蘇等。 hựu hữu tam nguyên huyền nhân điền Tát-đỏa giả 。sanh lai hoạn lung 。kiêm hữu trương tô đẳng 。 亦患瘂。順聞命來與共言議。遂如好人。 diệc hoạn ngọng 。thuận văn mạng lai dữ cọng ngôn nghị 。toại như hảo nhân 。 永即痊復。又有武功縣僧為毒龍所魅。 vĩnh tức thuyên phục 。hựu hữu vũ công huyền tăng vi/vì/vị độc long sở mị 。 眾以投之。順端拱對坐。毒遂陰託病僧曰。 chúng dĩ đầu chi 。thuận đoan củng đối tọa 。độc toại uẩn thác bệnh tăng viết 。 禪師既來。義無久住。極相勞嬈。尋即釋放。但有障。 Thiền sư ký lai 。nghĩa vô cửu trụ 。cực tướng lao nhiêu 。tầm tức thích phóng 。đãn hữu chướng 。 癘魔邪所惱者。歸順皆愈。不施呪術。 lệ ma tà sở não giả 。quy thuận giai dũ 。bất thí chú thuật 。 福力如是。其不測者。 phước lực như thị 。kỳ bất trắc giả 。 謂有陰德所加故使感靈偏敬。致言所教多抑浮詞顯直正理。 vị hữu uẩn đức sở gia cố sử cảm linh Thiên kính 。trí ngôn sở giáo đa ức phù từ hiển trực chánh lý 。 敦實為懷。見有樹神廟室多即焚除。 đôn thật vi/vì/vị hoài 。kiến hữu thụ/thọ Thần miếu thất đa tức phần trừ 。 汎愛道俗貴賤皆投。讚毀兩途開匈莫二。 phiếm ái đạo tục quý tiện giai đầu 。tán hủy lượng (lưỡng) đồ khai hung mạc nhị 。 似如不知翻作餘語。因行南野將度黃渠。其水汎漲無人敢度。 tự như bất tri phiên tác dư ngữ 。nhân hành Nam dã tướng độ hoàng cừ 。kỳ thủy phiếm trướng vô nhân cảm độ 。 岸復峻滑。雖登還墮水。忽斷流如行陸地。 ngạn phục tuấn hoạt 。tuy đăng hoàn đọa thủy 。hốt đoạn lưu như hạnh/hành/hàng lục địa 。 及順上岸水尋還溢。門徒目覩不測其然。 cập thuận thượng ngạn thủy tầm hoàn dật 。môn đồ mục đổ bất trắc kỳ nhiên 。 所感幽通事多非一。財帛靡悋通用無主。 sở cảm u thông sự đa phi nhất 。tài bạch mĩ/mị lẫn thông dụng vô chủ 。 但服麁弊卒無兼副。朝野知委聞徹。 đãn phục thô tệ tốt vô kiêm phó 。triêu dã tri ủy văn triệt 。 皇帝。引入內宮崇敬致禮。 Hoàng Đế 。dẫn nhập nội cung sùng kính trí lễ 。 合宮歸仰請受戒法。以貞觀十四年都無疾苦。告累門徒。 hợp cung quy ngưỡng thỉnh thọ/thụ giới pháp 。dĩ trinh quán thập tứ niên đô vô tật khổ 。cáo luy môn đồ 。 生來行法令後承用。言訖如常跏趺坐。 sanh lai hạnh/hành/hàng Pháp lệnh hậu thừa dụng 。ngôn cật như thường già phu tọa 。 卒終於南郊義善寺。春秋八十有四。 tốt chung ư Nam giao nghĩa thiện tự 。xuân thu bát thập hữu tứ 。 臨終忽有雙鳥投房悲哀驚切。因即坐送于樊川之北原。 lâm chung hốt hữu song điểu đầu phòng bi ai kinh thiết 。nhân tức tọa tống vu phiền xuyên chi Bắc nguyên 。 鑿穴處之。京邑道俗同嗟制服。 tạc huyệt xứ/xử chi 。kinh ấp đạo tục đồng ta chế phục 。 人馬亘野悲號慟地。肉色不變經月逾鮮。安坐三周枯骸不散。 nhân mã tuyên dã bi hiệu đỗng địa 。nhục sắc bất biến Kinh nguyệt du tiên 。an tọa tam châu khô hài bất tán 。 自終至今常有異香流注屍所。往者同聞。 tự chung chí kim thường hữu dị hương lưu chú thi sở 。vãng giả đồng văn 。 學侶門徒恐有外侵。乃藏龕內不懼外竊。 học lữ môn đồ khủng hữu ngoại xâm 。nãi tạng kham nội bất cụ ngoại thiết 。 四眾良辰赴供彌滿(右八驗出唐高僧傳)。 Tứ Chúng lương Thần phó cung/cúng di mãn (hữu bát nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 唐兗州鄒縣人。姓張。忘字曾任縣尉。 đường duyện châu trâu huyền nhân 。tính trương 。vong tự tằng nhâm huyền úy 。 貞觀十六年欲詣京赴選。途經太山因而謁廟祈福。 trinh quán thập lục niên dục nghệ kinh phó tuyển 。đồ Kinh thái sơn nhân nhi yết miếu kì phước 。 廟中府君及夫人。并諸子等皆現形像。 miếu trung phủ quân cập phu nhân 。tinh chư tử đẳng giai hiện hình tượng 。 張時遍禮拜訖至於第四子。傍見其儀容秀美。 trương thời biến lễ bái cật chí ư đệ tứ tử 。bàng kiến kỳ nghi dung tú mỹ 。 同行五人。張獨祝曰。 đồng hạnh/hành/hàng ngũ nhân 。trương độc chúc viết 。 但得四郎交游詩賦舉酒一生分畢何用仕宦。 đãn đắc tứ 郎giao du thi phú cử tửu nhất sanh phần tất hà dụng sĩ hoạn 。 及行數里忽有數十騎馬揮鞭而至。從者云是四郎。四郎曰。 cập hạnh/hành/hàng số lý hốt hữu số thập kị mã huy tiên nhi chí 。tùng giả vân thị tứ 郎。tứ 郎viết 。 向見兄垂殷故來仰謁。因而言曰。承兄欲選。 hướng kiến huynh thùy ân cố lai ngưỡng yết 。nhân nhi ngôn viết 。thừa huynh dục tuyển 。 然今歲不合得官。復恐前途將有災難。 nhiên kim tuế bất hợp đắc quan 。phục khủng tiền đồ tướng hữu tai nạn 。 不復須去也。張不從之執別而去。行經一百餘里。 bất phục tu khứ dã 。trương bất tùng chi chấp biệt nhi khứ 。hạnh/hành/hàng Kinh nhất bách dư lý 。 張及同伴夜行被賊劫掠。裝具並盡。張遂祝曰。 trương cập đồng bạn dạ hạnh/hành/hàng bị tặc kiếp lược 。trang cụ tịnh tận 。trương toại chúc viết 。 四郎豈不相助。有頃四郎車騎畢至。 tứ 郎khởi bất tướng trợ 。hữu khoảnh tứ 郎xa kị tất chí 。 驚嗟良久。即令左右追捕其賊。顛仆迷惑却來本所。 kinh ta lương cửu 。tức lệnh tả hữu truy bộ kỳ tặc 。điên phó mê hoặc khước lai bổn sở 。 四郎命人決杖數十。 tứ 郎mạng nhân quyết trượng số thập 。 其賊(月*坒)膊皆爛已而別去。四郎指一大樹。兄還之日於此相呼也。 kỳ tặc (nguyệt *坒)bạc giai lạn/lan dĩ nhi biệt khứ 。tứ 郎chỉ nhất Đại thụ/thọ 。huynh hoàn chi nhật ư thử tướng hô dã 。 是年張果不得官而歸。至本期處大呼四郎。 thị niên trương quả bất đắc quan nhi quy 。chí bổn kỳ xứ/xử đại hô tứ 郎。 俄而即至。乃引張云。相隨過宅。 nga nhi tức chí 。nãi dẫn trương vân 。tướng tùy quá/qua trạch 。 即有飛樓綺觀架逈陵虛。雉堞參差非常壯麗。 tức hữu phi lâu ỷ/khỉ quán giá huýnh lăng hư 。trĩ điệp tham sái phi thường tráng lệ 。 侍衛峻峙同王者所居。張既入中無何。四郡即云。 thị vệ tuấn trì đồng Vương giả sở cư 。trương ký nhập trung vô hà 。tứ quận tức vân 。 須參府君始可安坐。乃引張入。 tu tham phủ quân thủy khả an tọa 。nãi dẫn trương nhập 。 經十餘重門趍走而進。至大堂下謁拜而見府君。 Kinh thập dư trọng môn xu tẩu nhi tiến/tấn 。chí Đại đường hạ yết bái nhi kiến phủ quân 。 非常偉絕。張時戰懼不敢仰視。 phi thường vĩ tuyệt 。trương thời chiến cụ bất cảm ngưỡng thị 。 判官判事似用朱書。字皆大。府君命侍宣曰。 phán quan phán sự tự dụng chu thư 。tự giai Đại 。phủ quân mạng thị tuyên viết 。 汝乃能與我兒交游。深為善道。宜停一二日醼聚。 nhữ nãi năng dữ ngã nhi giao du 。thâm vi/vì/vị thiện đạo 。nghi đình nhất nhị nhật yến tụ 。 隨便好去。即令引出至一別館。盛設珍羞海陸畢備。 tùy tiện hảo khứ 。tức lệnh dẫn xuất chí nhất biệt quán 。thịnh thiết trân tu hải lục tất bị 。 絲竹奏樂歌吹盈耳。即與四郎同室而寢。 ti trúc tấu lạc/nhạc Ca xuy doanh nhĩ 。tức dữ tứ 郎đồng thất nhi tẩm 。 已經一宿。張至明旦因而游戲庭序裵回往來。 dĩ Kinh nhất tú 。trương chí minh đán nhân nhi du hí đình tự 裵hồi vãng lai 。 遂窺一院正見其妻於眾官人前著枷而立。 toại khuy nhất viện chánh kiến kỳ thê ư chúng quan nhân tiền trước/trứ gia nhi lập 。 張還堂中意甚不悅。四郎怪問其故。 trương hoàn đường trung ý thậm bất duyệt 。tứ 郎quái vấn kỳ cố 。 張具言之。四郎大驚云。不知嫂來此也。 trương cụ ngôn chi 。tứ 郎Đại kinh vân 。bất tri tẩu lai thử dã 。 即自往造諸司法所。其類乃有數十人。 tức tự vãng tạo chư ti Pháp sở 。kỳ loại nãi hữu số thập nhân 。 見四郎來咸走下階重足而立。以手招一司法近前。 kiến tứ 郎lai hàm tẩu hạ giai trọng túc nhi lập 。dĩ thủ chiêu nhất ti Pháp cận tiền 。 具言此事。司法報曰。不敢違命。然須白錄事知。 cụ ngôn thử sự 。ti Pháp báo viết 。bất cảm vi mạng 。nhiên tu bạch lục sự tri 。 遂召錄事。錄事許諾云。仍須夾此案。 toại triệu lục sự 。lục sự hứa nặc vân 。nhưng tu giáp thử án 。 於眾案之中方便同判始可得耳。司法乃斷云。 ư chúng án chi trung phương tiện đồng phán thủy khả đắc nhĩ 。ti Pháp nãi đoạn vân 。 此婦女勘別案內。嘗有寫經持齋功德不合即死。 thử phụ nữ khám biệt án nội 。thường hữu tả Kinh trì trai công đức bất hợp tức tử 。 遂放令歸。張與四郎。洟泣而別立之。 toại phóng lệnh quy 。trương dữ tứ 郎。di khấp nhi biệt lập chi 。 仍囑張云。唯作功德可以益壽。張乘本馬。 nhưng chúc trương vân 。duy tác công đức khả dĩ ích thọ 。trương thừa bổn mã 。 其妻從四郎借馬。與妻同歸。妻雖精魂事同平素。 kỳ thê tùng tứ 郎tá mã 。dữ thê đồng quy 。thê tuy tinh hồn sự đồng bình tố 。 行欲至家。去舍可百步許忽不見。 hạnh/hành/hàng dục chí gia 。khứ xá khả bách bộ hứa hốt bất kiến 。 張大怖懼走至家中。即逢男女號哭又知已殯。 trương Đại bố/phố cụ tẩu chí gia trung 。tức phùng nam nữ hiệu khốc hựu tri dĩ tấn 。 張即呼兒女急往發之。開棺見妻忽起即坐。囅然笑曰。 trương tức hô nhi nữ cấp vãng phát chi 。khai quan kiến thê hốt khởi tức tọa 。xiên nhiên tiếu viết 。 為憶男女勿怪先行。 vi/vì/vị ức nam nữ vật quái tiên hạnh/hành/hàng 。 於是已死經六七日而蘇也。兗州土人說之云爾(右驗出冥報記)。 ư thị dĩ tử Kinh lục thất nhật nhi tô dã 。duyện châu độ nhân thuyết chi vân nhĩ (hữu nghiệm xuất minh báo kí )。 述征記曰。桓沖為江州刺史。 thuật chinh kí viết 。hoàn trùng vi/vì/vị giang châu Thứ sử 。 遣人周行廬山冀覩靈異。既陟崇巘。有一湖匝生桑樹。 khiển nhân châu hạnh/hành/hàng Lư sơn kí đổ linh dị 。ký trắc sùng 巘。hữu nhất hồ tạp/táp sanh tang thụ/thọ 。 有群白鵠。湖中有敗艑赤鱗魚。 hữu quần bạch hạc 。hồ trung hữu bại 艑xích lân ngư 。 使者渴極欲往飲水。赤鱗魚張鬐向之。使者不敢飲。 sử giả khát cực dục vãng ẩm thủy 。xích lân ngư trương kì hướng chi 。sử giả bất cảm ẩm 。 神異經曰。北方荒外有湖方千里。 thần dị Kinh viết 。Bắc phương hoang ngoại hữu hồ phương thiên lý 。 平滿無高下。有魚長七八尺。 bình mãn vô cao hạ 。hữu ngư trường/trưởng thất bát xích 。 形狀如鱧而目赤晝在湖中夜化為人。刺之不入。煮之不死。 hình trạng như lễ nhi mục xích trú tại hồ trung dạ hóa vi/vì/vị nhân 。thứ chi bất nhập 。chử chi bất tử 。 以烏梅二七煮之即熟。食之可以愈邪病。 dĩ ô mai nhị thất chử chi tức thục 。thực/tự chi khả dĩ dũ tà bệnh 。 臨海記曰。郡東北二十五里。 lâm hải kí viết 。quận Đông Bắc nhị thập ngũ lý 。 任曾逸家有一石井。自然天成非人功所造。井深四丈。 nhâm tằng dật gia hữu nhất thạch tỉnh 。tự nhiên Thiên thành phi nhân công sở tạo 。tỉnh thâm tứ trượng 。 常有涌泉。大水不溢大旱不竭。 thường hữu dũng tuyền 。Đại thủy bất dật Đại hạn bất kiệt 。 夏絕香冷冬至甜溫。長老相傳云。昔有採村人。臨谿洗器。 hạ tuyệt hương lãnh đông chí điềm ôn 。Trưởng-lão tướng truyền vân 。tích hữu thải thôn nhân 。lâm khê tẩy khí 。 流失酒杯。後出於井中。地鏡圖曰。 lưu thất tửu bôi 。hậu xuất ư tỉnh trung 。địa kính đồ viết 。 夫寶物在城郭丘牆之中。樹木為之變。視柯偏有折枯。 phu bảo vật tại thành quách khâu tường chi trung 。thụ/thọ mộc vi/vì/vị chi biến 。thị kha Thiên hữu chiết khô 。 是其候也。視折枯所向寶在其方。 thị kỳ hậu dã 。thị chiết khô sở hướng bảo tại kỳ phương 。 凡有金寶常變作積蛇。見此輩便脫隻履。 phàm hữu kim bảo thường biến tác tích xà 。kiến thử bối tiện thoát chích lý 。 若屣以擲之。若溺之即得。凡藏寶忘不知處。 nhược/nhã tỉ dĩ trịch chi 。nhược/nhã nịch chi tức đắc 。phàm tạng bảo vong bất tri xứ/xử 。 以大銅槃盛水著所疑地。行照之見人影者。 dĩ Đại đồng bàn thịnh thủy trước/trứ sở nghi địa 。hạnh/hành/hàng chiếu chi kiến nhân ảnh giả 。 物在下也。 vật tại hạ dã 。 地鏡圖曰。 địa kính đồ viết 。 視屋上瓦獨無霜其下有寶藏晏子春秋曰。和氏之璧井里之朴耳。 thị ốc thượng ngõa độc vô sương kỳ hạ hữu bảo tạng yến tử xuân thu viết 。hòa thị chi bích tỉnh lý chi phác nhĩ 。 良工修之則為存國之寶(孔鄉子云井里之厥又云王人琢之為天下寶)。 lương công tu chi tức vi/vì/vị tồn quốc chi bảo (khổng hương tử vân tỉnh lý chi quyết hựu vân Vương nhân trác chi vi/vì/vị thiên hạ bảo )。 述異記曰。南康雩都縣沿江西出。 thuật dị kí viết 。Nam khang vu đô huyền duyên Giang Tây xuất 。 去縣三里名夢口。有穴狀如石室。舊傳常有神鷄。 khứ huyền tam lý danh mộng khẩu 。hữu huyệt trạng như thạch thất 。cựu truyền thường hữu Thần kê 。 色如好金出此穴中。奮翼迴翔長鳴響徹。 sắc như hảo kim xuất thử huyệt trung 。phấn dực hồi tường trường/trưởng minh hưởng triệt 。 見之輒飛入穴中。因號此石為金鷄石。 kiến chi triếp phi nhập huyệt trung 。nhân hiệu thử thạch vi/vì/vị kim kê thạch 。 昔有人耕此山側。望見鷄出游戲。有一長人操彈彈之。 tích hữu nhân canh thử sơn trắc 。vọng kiến kê xuất du hí 。hữu nhất trường/trưởng nhân thao đạn đạn chi 。 鷄遙見便飛入穴。彈丸正著穴上。丸徑六尺許。 kê dao kiến tiện phi nhập huyệt 。đạn hoàn chánh trước/trứ huyệt thượng 。hoàn kính lục xích hứa 。 下垂蔽穴。猶有間隙不復容人。 hạ thùy tế huyệt 。do hữu gian khích bất phục dung nhân 。 又有人乘船從下流還縣。未至此崖數里。 hựu hữu nhân thừa thuyền tòng hạ lưu hoàn huyền 。vị chí thử nhai số lý 。 有一人通身黃衣。擔兩籠黃苽求寄載之。黃衣人乞食。 hữu nhất nhân thông thân hoàng y 。đam/đảm lượng (lưỡng) lung hoàng cô cầu kí tái chi 。hoàng y nhân khất thực 。 船主與之。食訖船適至崖下。船主乞瓜。 thuyền chủ dữ chi 。thực/tự cật thuyền thích chí nhai hạ 。thuyền chủ khất qua 。 此人不與。仍唾盤上徑上崖。直入石中。 thử nhân bất dữ 。nhưng thóa bàn thượng kính thượng nhai 。trực nhập thạch trung 。 船主初甚忿之。見其入石始知神異。取向食器視之。 thuyền chủ sơ thậm phẫn chi 。kiến kỳ nhập thạch thủy tri thần dị 。thủ hướng thực/tự khí thị chi 。 見盤上唾悉是黃金。 kiến bàn thượng thóa tất thị hoàng kim 。 吳錄曰。日南北景縣有火鼠。 ngô lục viết 。nhật Nam Bắc cảnh huyền hữu hỏa thử 。 取毛為布燒之而精。名火浣布。晉陽秋曰。 thủ mao vi/vì/vị bố thiêu chi nhi tinh 。danh hỏa hoán bố 。tấn dương thu viết 。 有司奏依舊調白繐。武帝不許。 hữu ti tấu y cựu điều bạch huệ 。vũ đế bất hứa 。 搜神記曰。崑崙之墟有炎火之山。 sưu Thần kí viết 。Côn lôn chi khư hữu viêm hỏa chi sơn 。 山上有鳥獸草木。皆生於炎火之中。故有火浣布。 sơn thượng hữu điểu thú thảo mộc 。giai sanh ư viêm hỏa chi trung 。cố hữu hỏa hoán bố 。 非此山草木之皮。則獸之毛也。 phi thử sơn thảo mộc chi bì 。tức thú chi mao dã 。 魏文帝以為火性酷烈無含養之氣。著之典論刊廟門之外。 ngụy văn đế dĩ vi/vì/vị hỏa tánh khốc liệt vô hàm dưỡng chi khí 。trước/trứ chi điển luận khan miếu môn chi ngoại 。 是時西域使人獻火浣布袈裟。 Thị thời Tây Vực sử nhân hiến hỏa hoán bố ca sa 。 於是刊滅此論。 ư thị khan diệt thử luận 。 地鏡圖曰。山上有韭下有金。 địa kính đồ viết 。sơn thượng hữu cửu hạ hữu kim 。 博物志曰。妊娠者不可食薑。令兒盈指。 bác vật chí viết 。nhâm thần giả bất khả thực khương 。lệnh nhi doanh chỉ 。 抱朴子曰。山中樹能語者非樹語也。 bão phác tử viết 。sơn trung thụ/thọ năng ngữ giả phi thụ/thọ ngữ dã 。 其精名曰雲陽。山中夜見火光者。 kỳ tinh danh viết vân dương 。sơn trung dạ kiến hỏa quang giả 。 皆古枯木所作勿怪也。 giai cổ khô mộc sở tác vật quái dã 。 山中午日稱仙人者老樹也。 sơn trung ngọ nhật xưng Tiên nhân giả lão thụ/thọ dã 。 孫綽子曰。海人與山客辯其方物。海人曰。 tôn xước tử viết 。hải nhân dữ sơn khách biện kỳ phương vật 。hải nhân viết 。 衡海有魚。額若華山之頂。一吸萬頃之波。 hành hải hữu ngư 。ngạch nhược/nhã hoa sơn chi đảnh/đính 。nhất hấp vạn khoảnh chi ba 。 山客曰。鄧林有木。圍三萬尋。直上千里。 sơn khách viết 。đặng lâm hữu mộc 。vi tam vạn tầm 。trực thượng thiên lý 。 旁蔭數國。有人曰。東極有大人。斬木為策。 bàng ấm số quốc 。hữu nhân viết 。Đông cực hữu đại nhân 。trảm mộc vi/vì/vị sách 。 短不可杖。釣魚為鮮。不足充脯。玄中記曰。 đoản bất khả trượng 。điếu ngư vi/vì/vị tiên 。bất túc sung bô 。huyền trung kí viết 。 百歲之樹其汁赤如血。千歲之樹精為青羊。 bách tuế chi thụ/thọ kỳ trấp xích như huyết 。thiên tuế chi thụ/thọ tinh vi/vì/vị thanh dương 。 萬歲之樹精為牛。 vạn tuế chi thụ/thọ tinh vi/vì/vị ngưu 。 法苑珠林卷第二十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:21:09 2008 ============================================================